Онлайн книга «Госпожа Загадка»
|
Если бы я не была так возбуждена и встревожена, наверное, у меня осталось больше впечатлений о родном доме Дэлианна. Плетясь в неизвестность бок о бок с мрачным Браином, мне было не до созерцания прекрасной резьбы на стенах, висячих садов, которые посреди зимы ломились от фруктов и цветов, замысловатых переходов и прочих чудес. Портал перенес нас с юго-востока далеко на северо-запад огромного континента Аганроуз. Кальвар тонул в предрассветном мраке, а здесь солнце только что село, и сиреневый полумрак успешно разгоняли многочисленные желтые фонарики. Один этот невероятный скачок во времени уже порождал чувство нереальности происходящего. Я словно попала в сон — столь прекрасный, сколь и несбыточный. Вот сейчас проснусь в объятиях Дэлианна, и мы вместе посмеемся над видением. И я пощипывала себя за руку, напоминая, что мы и в самом деле находимся в удивительном городе-дереве. Следуя открытыми террасами, где совершенно не чувствовалось дыхание зимы и северных ветров, мы прошли через несколько внутренних порталов и быстро оказались на одном из верхних ярусов. Заглянув в высокое, от пола до потолка, широкое окно галереи, я увидела вдали очертания высоких заснеженных гор, а внизу, в долине, раскинулся сверкающий вечерними огнями город. Перед нами распахнули двери, украшенные знакомым мне гербом — веткой с серебристыми листьями, перечеркнутой золотой молнией. Носилки внесли в просторный зал и установили в центре. В глубине тут же открылась дверь, и навстречу выбежала стройная женщина с длинными каштановыми волосами. Золотой обод с ярким зеленым камнем на высоком лбу удерживал густую волну пушистых локонов. Незнакомка была прекрасна и выглядела юной. Струящийся лиловый шелк ее свободного одеяния тихонько зашелестел, когда она бросилась к ложу. Она обратилась к принесшим носилки мужчинам — те поклонились и разбежались исполнять приказы. Ее певучий, мелодичный голос завораживал, но я, конечно, не поняла ни слова. Женщина склонилась над изголовьем носилок и ласково провела ладонью по лбу Дэлианна. С места, где я стояла, виден был лишь четкий профиль любимого. Черты не были напряжены, он словно спал. Дама что-то прошептала и подняла глаза, в их темно-зеленых глубинах стыл лед, когда она потребовала отчета у Браина. Оборотень, к моему удивлению, отвечал на эльфийском. Его спокойная речь вроде бы немного успокоила леди. Кто эта леди Дэлианну? Мать? Не слишком ли юная? Хотя, судить о возрасте эльфов дело неблагодарное. Кто дал бы сто восемьдесят лет моему Прекрасному эльфу? Он выглядит на двадцать пять. А дама, встретившая нас, на вид еще моложе. Возможно, еще одна сестра. К носилкам не спеша приблизился еще один эльф. То, как расступались и склоняли головы слуги, позволило предположить, что он знатная особа. Стройная, подтянутая фигура в белоснежном дагарте, подпоясанным золотым поясом, неуловимо напомнили Дэлианна. Ну а длинные волосы цвета льна и тонкая прядка голубых волос на виске недвусмысленно намекали, что я вижу сиятельного лорда энн’Берриона-старшего. Те же тонкие благородные черты, хотя, кажется, у сына нет этой бесконечной мудрости и грусти в глазах. В отличие от женщины, которая не отходила от носилок, эльфийский лорд окинул лежащего сына беглым взглядом и сразу уставился на меня. Внимательный взгляд прошелся от макушки до пяток и обратно, особенно задержавшись на измятом бальном платье и растрепанной гриве волос. Мне был неприятен этот осмотр, но удивление лорда понятно. Я бы тоже удивилась, увидев на пороге раненого сына и странную незнакомку, да еще иной расы. Кажется, сейчас начнется то, о чем предупреждал Истиан. Надеюсь, меня не вытолкают взашей. В смущении скосив глаза на охранника, я заметила, что тот низко склоняет голову, и поспешила исправить досадный промах. Наверное, меня уже сочли невежей, но тут ничего поделать не могу — не до политесов, слишком сбита с толку всем, что случилось за последние сутки. |