Книга Дурной глаз для лорда-инквизитора, страница 73 – Виктория Цветкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дурной глаз для лорда-инквизитора»

📃 Cтраница 73

Я подняла крышку и обнаружила прикрытые льняными салфетками судки, явно из дорогущего ресторана.

— Ого, да у нас действительно пир! — пробормотала я, выгружая на стол кастрюльку с ароматным супом из фиолетовых грибов-светлячков, бутылку красного вина, жаркое из нежного мяса ханна с пряными травами, два вида изысканного гарнира, а также десерт — пирожные со сливками и экзотическими фруктами.

— Ты как будто бы чем-то недовольна, малышка Марика, — вдруг заметил Лей. Он подался вперед и наблюдал, как я расставляла тарелки и столовые приборы.

Действительно. По мере появления великолепных блюд, каждое из которых стоило примерно, как недельная оплата, которую получала моя бабушка за целительство, я постепенно закипала. Конечно, лезу не в свое дело, но иначе просто не могу!

— Все это очень дорого. Вам не следует так тратиться. Сегодня, когда вы ушли, приходил какой-то толстяк. Долго стучал в дверь, а потом ругался и грозил судом магистрата, если вы не заплатите до конца месяца две тысячи леев.

К моему удивлению, Лейтон не рассердился и не помрачнел, а лишь беззаботно рассмеялся. Он протянул руку и легонько ущипнул меня за щеку.

— Когда ты сердишься или опечалена, у тебя такой милый вид. Не обращай внимания, этот купец считает за счастье обслуживать лорда и просто хорохорится. Стоит намекнуть, что в его услугах больше не нуждаются, как он прибежит предлагать кредит — я столько раз это видел. Жаль, меня не было дома, кредиторы так забавны.

Однако меня эти насмешки ничуть не успокоили, и полудемон смягчился.

— Хорошо, малышка, я кину торговцам их мелочь, чтобы больше не тревожили тебя по пустякам.

— И, может быть, вернем в магазин часть одежды? Вы купили слишком много всего…

— О нет, дорогая! Это подарок, и это не обсуждается. — Лей взял ложку и, приступая к первому блюду, спросил с проказливой улыбкой: — Хочешь узнать о моих приключениях сегодня?

Подозрительно пробуя фиолетовую гущу супа (грибы-светлячки — деликатес, достойный королевского стола, и я отведала их впервые), кивнула. И зачерпнула уже полную ложку — вкус изумительный и не сравнится ни с обычными грибами, ни с мясом.

— Чуть отъехав от дома, я сразу заметил неприметный каррус, который хвостом следовал за мной. Разумеется, это были твои друзья, инквизиторы. Пришлось поручить покупку вещей для тебя своей подруге, а тех ребят я изрядно помотал по городу и оторвался от них в западных предместьях. Вечером забрал все эти свертки, заехал за едой и вернулся домой. Тот каррус уже стоял неподалеку. Наверное, завтра инквизиторы хорошо подготовятся и будут ловить меня всем городом. — Я снова встревожилась, а Лейтон подарил мне хитрую мальчишескую улыбку. — К их досаде, завтра у нас по плану исследования свойств твоего кристалла, и нам будет не до сыщиков.

43

Доминик

Прошло уже три дня с тех пор, как потерялись следы Марики. Все эти дни дело о пропавшей родственнице занимало меня больше всего. Я не то чтобы волновался, просто места себе не находил.

Разумеется, мы запросили Саррос на случай, если девушка вернулась. Но никаких известий ее бабушка не получала. Я посетил небольшой домик в лесу при помощи системы порталов. Юнна ди’Эльвейс оказалась красивой, статной и моложавой женщиной. Не получив известий от Марики в положенный срок, она с ума сходила от волнения и готова была свернуть практику целительницы и мчаться в столицу Зангрии, разыскивать пропавшую внучку. Заверив сьерру Юнну, что сделаю все, что в силах моего департамента, чтобы отыскать малышку, я вернулся в Триесту.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь