Онлайн книга «Принцесса и Ко»
|
«И тот иностранный принц… Он же утверждал, будто я копия ведьмы, портрет которой висит в королевском дворце». — Всё именно так. Я переживаю за Ли. Он мой любимый кузен и верный друг с детства. Помимо этого, у меня еще и собственный шкурный интерес, ведь следующий в порядке наследования проклятого титула я. — Значит, смерть грозит только герцогу? А если передать титул другому или вообще упразднить? — Это пробовали делать несколько веков назад. И город переименовывали. Бесполезно. Владетель города всё равно погибал, даже если в его крови не текла кровь нашего неосторожного предка. Случилось раз, что титул достался бастарду, и тот всё равно погиб. Я помолчала, мрачно разглядывая тени, которые сгущались в углах комнаты. — А Ли знает, что я несу ему смертельную угрозу? — Конечно. Я заклинал его держаться подальше. Но ты напрочь лишила его и разума, и осторожности. — А теперь еще эта бусина. Хорошо, что я догадалась показать ее вам, мой лорд. Узнайте скорее, какой бедой она грозит. Возможно, ее подкинули не только мне. — Немедленно отошлю. Не тревожься так, Тера, ты уже неделю здесь и на Ли уже два раза покушались, но он все еще жив. Сегодня он весь день в столице по делам провинции, так что можно не беспокоиться. — Два раза? Я знаю только об одном случае со стрелой! — Наверное, можно тебе рассказать. Был еще привет от ведьмы. На Ли напало какое-то существо из-за Грани, когда тот ночевал в городском доме. Когти, что твои кинжалы, оставили три глубоких пореза на груди, словно лапа какого-то зверя, вроде зара, прошлась. Я спугнул монстра, только поэтому брат остался жив… Надеюсь, ты не собираешься хлопнуться в обморок, Тера? «Это Мяу на него напал, я уверена. Как же так?» Внезапно комната завертелась перед глазами. Я пошатнулась, держась за сердце. Ди’Хеллиг подхватил меня и усадил на стул. — Знал бы, что ты такая чувствительная, не рассказывал бы. А что, ты действительно не знала, что фамильяр ведьмы способен менять форму и прокладывать ходы в тенях? Они перемещаются в пространстве, пробираясь в места, недоступные существу из плоти и крови. — Нет. Откуда? Мне ведь до вас никто не говорил, что я из ведьминского рода. — Ли так неосторожно привел тебя в свой дом, а фамильяр, разумеется, проник следом, у вас же привязка. «Это кошмар наяву. Сейчас я проснусь». Но нет, это явь. Я закрыла лицо ладонями. Есть в этом что-то роковое: приехала в Винсент с намерением мстить герцогу и оказалась потомком той, кто так жестоко и несправедливо убивает наследников неверного возлюбленного уже которое столетие. 72 Линард дей’Хеллиг, 22-ой герцог Винсентский Совещание глав провинций у короля длилось более двух часов. Король гневался, и едва он отпустил нас, измотанные эйсы, вздыхая — кто с облегчением, а кто горестно, без промедления потянулись к подземной стоянке для каррусов. А я намеренно задержался и попросил лакея проводить меня в картинную галерею Южного крыла. Должно быть, просьба была необычной, этот отдаленный уголок дворца мало кто посещает, но вышколенный слуга, разумеется, не противоречил. Мы проследовали нарядными переходами и лестницами, отделанными белоснежным и лазурным мрамором с искусными мозаиками и витражами, и попали в Южное крыло — самую старую часть замка. Окна здесь похожи на щели и забраны частым переплетом. Камень на стенах потемнел от времени, несмотря на сохранные чары, потому мрачноватая анфилада парадных залов смахивала на богато обставленную темницу. Я слышал, королева Иоланта в былые годы вершила здесь суд, а в особо торжественных или чрезвычайных случаях проводила заседания Государственного совета. Очевидно, королева-некромант любила нагнать жути на подданных. Представив подобное похоронно-мрачное собрание, я содрогнулся. Даже в просторном и уютном в кабинете Дитрика X с великолепным витражом, посвящённым солнечному богу, тяжело выдерживать гнёт королевской ауры, если его величество не в духе. |