Онлайн книга «Запрещенные письма»
|
В течение следующих нескольких часов Тина слушала, как я рассказываю о своей семье и своем горе. Она задавала вопросы и на какое-то время я будто даже вернулась в счастливое прошлое. Было приятно поговорить об этом, но когда Тина во второй раз предположила, что, возможно, место для размышлений пойдет мне на пользу, я снова покачала головой. — Нет. Я никому не позволю указывать мне, что думать или чувствовать. Моя книга не была безумной или извращенной. Это была история любви мужчины и женщины, которых учили не любить друг друга. Во всяком случае, это была прекрасная история принятия и терпимости. — Я согласна. Мне понравилась каждая страница твоей книги. Мне так жаль, что Совет не смог понять, насколько она замечательна. Это потому, что они не понимают, как работает авторский разум. Ее доброта и похвала заставили меня сжать ее руку и грустно улыбнуться. — Расскажи мне о своей последней книге. Я хочу отвлечься. Тина сделала все возможное, чтобы развлечь меня своим рассказом. Она публиковала детективные романы, но последний роман писала для себя — понимала, что Совет вряд ли разрешит ей опубликовать его после запрета. Подъехав к дому, мы вышли и отпустили такси, прежде чем направиться к двери и открыть ее. — О, дом выглядит мило. Все в точности так, как ты описала. Я вошла внутрь вместе с Тиной, следовавшей за мной по пятам, и почувствовала, как меня мгновенно захлестнула волна горя. Поставив сумку на пол, я подошла, чтобы включить отопление. — На диване есть одеяла. Можешь пока укрыться ими. Тина плюхнулась на диван и накрылась белым пледом, который мой отец связал несколько лет назад. — Сейчас я растоплю камин. Гостиная быстро согреется. Тина подождала, пока я разожгу огонь и присоединюсь к ней на диване. — Вот. — Она приподняла одеяло и жестом велела мне накрыть им ноги. — Ты не хочешь рассказать мне правду? И снова я заколебалась. — Давай, Девина. Безумие, которое вызвала твоя книга, толпы людей, желающих познакомиться с Северянами — все это случилось потому, что ты отличный автор. Нельзя было запрещать твою книгу. — Почему ты не сказала этого, когда Эмбер была рядом? Тина прикусила губу. — Потому что в наши дни люди сходят с ума, а Эмбер изменилась. Я не уверена, но я думаю, что она донесла на одну из своих сестер по этому новому закону об общении. — Ты хочешь сказать, что боишься Эмбер? — Конечно, нет. Просто она стала очень… осуждающей. Если бы я сказала ей, как сильно мне понравилась твоя книга, она могла бы… Тина замолчала и слегка пожала плечами. — Она могла бы перестать быть твоей подругой. В этом дело? — Ну, я же вижу, как к тебе стали относиться. Я не хочу, чтобы относились так же и ко мне. Ты ведь не можешь меня за это винить. — Я хотела бы иметь кого-то на своей стороне. Тина наклонилась вперед и протянула мне руку, ее светлые непослушные кудри торчали во все стороны. — Теперь я с тобой! Мои губы приподнялись в едва заметной улыбке. — Итак, скажи мне, Марк настоящий? Я коротко кивнула. — Ох! — воскликнула Тина, и ее глаза загорелись от возбуждения. — Расскажи мне все. — Его зовут не Марк. Он — Тайтон. — Тайтон… вау, это звучит очень по-северному. — Точно так же, как Марк в книге, Тайтон управляет большим семейным бизнесом, и у него есть целое поместье с полями и лесами. |