Онлайн книга «Во власти демона. Верность на грани»
|
— Бывший владелец комнаты его величества Риодена любил женщин. Причем настолько сильно, что завел их себе целую коллекцию… — поясняет за принца маг. — Мы не за этим сюда пришли! — обрывает неприятный для себя рассказ дракон. — Расскажи ему, что ты хотела. — Да уж, — мне только и остается принять все, как данность и тяжело вздохнув протянуть агенту отчет Катрин. — В моем мире убили двух представительниц вашего государства. Мне хотелось бы знать, кто они и что могло послужить мотивом для преступления. — Посмотрим… — Гордер изучает документ и чем дальше заходит, тем больше хмурится. — Все три барышни — дети крупнейших торговцев артефактами нашего мира, — наконец подытоживает он. — И что я могу сказать наверняка, так это то, что их отцы очень не обрадуются принесенной вами новости. — Я могу с ними встретиться? — их радость меня не особо интересует. Девушек никто не вернет, а убийца до сих пор на свободе. — Не сейчас, — маг продолжает изучать документ и что-то выписывает из него. — Я устрою вам встречу. — Буду благодарна, — кладу визитку на стол и только собираюсь использовать артефакт, как вспоминаю, где нахожусь: — У вас здесь можно создавать порталы? — Можно, — Гордер успевает ответить быстрее принца. — Тогда до встречи! — активирую артефакт и в следующее мгновение оказываюсь в отделе. Расследование идет в нужном ключе. Я уже знаю, кем являлись пострадавшие и, самое главное, знаю кто может помочь выяснить мотив преступления. Но остаются еще неразрешенные вопросы в моем мире. Полная надежды дооформить отчет до того, как его спохватиться шеф, захожу в кабинет и… вижу, как за моим столом, что-то рассказывая Ребекке, сидит Герс. Глава 8 Гериос — Что здесь происходит⁈ — не понимаю почему, но происходящее меня злит. То ли меня задевает, что Ребекка сидит на моем столе, то ли… Нет! Дело не может быть в Герсе. Этого мужчину я совсем не знаю и мне совершенно плевать, где и с кем он общается. — Мы тут мило болтаем, — Ребекка неохотно переводит на меня взгляд, но все так же продолжает накручивать свой белокурый локон. — Гериос рассказывает о техниках массажа… м-м-м… Я даже задумываюсь, не отдаться ли в его сильные руки… — Свидание с Дарреллом не задалось? — с осуждением сморю на подругу, но осуждаю я вовсе не ее свободные нравы. Все же мне кажется, что неприязнь моя связана с ее близостью с… Гериосом. Перевожу взгляд на мужчину, но тот гордо задрав нос смотрит на меня и самовлюбленно ухмыляется. От него так и веет уверенностью в себе. И с этой уверенностью хочется что-то сделать. — Почему же не задалось? — отвечает Ребекка на совершенно не интересующий меня вопрос. — Еще как задалось! Мы вчера с ним… — Я очень рада за вас! — обрываю рассказ подруги на месте, после которого не стоит присутствовать посторонним. — Значит Гериос… — Именно так, — улыбка на лице мужчины становится шире. Он нагло откидывается в МОЕМ кресле и ждет моей реакции. — И почему же ты здесь? — отвечаю наглостью на наглость. Но в то же время чувствую, как рушится разделяющая нас стена приличия. — Я решил, что могу заинтересовать детектива, как свидетель, — говорит, словно все так и должно быть. Даже не смущается от того, что сидит на месте того самого детектива. — А твоя симпатичная коллега услужливо пригласила меня в кабинет. Даже подумать не мог, что в полицейском участке может быть такой сервис… |