Книга Во власти демона. Верность на грани, страница 93 – Валентин Денисов

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Во власти демона. Верность на грани»

📃 Cтраница 93

— Тебя что-то тревожит? — его вопрос оказывается слишком неожиданным. Но, наверное, он прав. Ведь у меня до сих пор осталось так и не разрешенное дело.

— Скорее всего мне придется переехать в другой город, — знаю, что для демона расстояние — это не проблема. Но в любом случае оно усложнит наши с ним отношения.

— Зачем? Случилось что-то, о чем я не знаю?

— Полковник Гаррот…

— Этот кретин продолжает к тебе приставать? — в голосе Гериоса слышу сталь. Понимаю, что, если сейчас же все не объясню, добром это не кончится.

— Нет, он отстал, — первой же фразой отвергаю предположение. — Я отвергла его и теперь он мстит.

— Мстит? — приподнимается на локте и требовательно смотрит на меня: — Он сделал тебе больно? Что он сделал?

— Нет, не больно, — даже не знаю, стоит ли маразм шефа его переживаний. — Он подставил меня. И теперь я не только должна заплатить кучу денег, но и осталась на плохом счету у начальства.

— Всего-то? — улыбается и расслабленно опускается обратно. — Не переживай, я все это решу.

— Правда? — даже не верится, что это возможно. — Учти, оплачивать свой долг я не позволю!

— Ничего тебе оплачивать не придется, — целует. — Это я тебе гарантирую!

Глава 57

По счетам

— Ты куда пропала? — Ребекка встречает меня с полными ужаса глазами. — Мы тебя уже три дня ищем!

— У меня были дела, — подмигиваю. Не только ведь ей одной называть секс делами.

Последние три дня мы с Гериосом практически не расставались друг с другом. Мы опробовали все комнаты клуба, а после облюбил все возможные места в его кабинете и комнате. Казалось, что наш секс-марафон не закончится никогда. Хотелось, чтобы он никогда не заканчивался.

— Какие у тебя могли быть дела⁈ — подруга спрашивает с возмущением. Но заметив вошедшего следом за мной демона тут же замолкает.

— Лучше расскажи, что у вас тут происходит, пока меня нет, — меняю тему. Не хочу ставить ее в неловкое положение.

— Капитан Гаррот… — Ребекка косится на Гериоса, судя по всему, сомневаясь, можно ли при нем рассказывать.

— И что же он натворил на этот раз? — от одного только упоминания о полковнике накатывает ярость. Но Гериос рядом со мной. Он обещал, что разберется с мерзавцем.

— Ничего, — хмурится подруга. — Перевели его. Причем, как я поняла, с очень серьезным понижением.

— Что⁈ — вот это уже неожиданная новость. Неужели в департаменте магии рассмотрели мое обращение и приняли такие суровые меры?

— Что слышала, — улыбается Ребекка. — У нас тут реформы, а ты взяла и все пропустила!

— Поверь, у меня было занятие куда интереснее, чем реформы в нашем отделе, — обнимаю Гериоса и прижимаюсь к нему. Знаю, что все наладилось само собой, но я все равно благодарна ему за поддержку. Без него я бы не смогла спокойно пережить эти дни.

— Охотно верю, — улыбается подруга. — Но я рассказала тебе далеко не все…

— Серьезно? — даже интереснее становится. — И что же еще у вас здесь произошло?

— Даррелла никуда не переводят, — говорит весело. Хотя мне казалось, что он мечтал об этом. А ведь Ребекка должна желать ему только счастье.

— Но… Вы же вроде бы все решили. Почему же тогда?..

— Даррелла оставляют здесь, — Ребекка с трудом сдерживает эмоции. И я понимаю, что она сейчас объявит что-то очень радостное. — Его ставят на место полковника Гаррота! Ты понимаешь, что это значит? — даже начинает прыгать от радости.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь