Онлайн книга «Когда ангелы смеются»
|
– И как ты себе это представляешь? Я не голодный ротвейлер, чтобы в меня убралось десять порций ирландского рагу или похлебки из морепродуктов. – Скорее нам подадут жареную рыбу с картошкой. И мы можем брать одну порцию, делить ее пополам, а дальше медленно попивать кофе или чай. Киллиан засмеялся: – Или пиво. – Нет, пиво отпадает – ты же за рулем. В общем, остальное увидим по мере возникновения… – …Проблем? – Наоборот, приятных сюрпризов. – Например, устроим себе сегодня рыбный день – в каждом пабе будем заказывать по одному какому-нибудь рыбному блюду. – А как быть с текстами? – Если в пабе не будет над сценой «бегущей строки», я потом переведу тебе на английский тот сингл, мелодия которого тебе понравится. – Договорились. А записывать ты на свой смартфон будешь? – Нет, на видеокамеру – там звук получается чище. – И зарядки хватит? – У меня два запасных аккумулятора с собой. * * * * * Оказалось, что ни с видеокамерой мучиться не пришлось, ни с синхронным переводом – у каждой группы исполнителей имелся диск с записью их репертуара, к которому прилагался распечатанный текстовик, причем диски эти свободно продавались. Это было так просто, что предполагаемый тяжелый труд превратился в отдых, в забаву. В каждом из пабов, где игралась и пелась музыка, Киллиан с девчонкой садились за столик, заказывали себе одно блюдо на двоих, по чаю – кофе и принимались слушать. Потом через полчаса вставали, покупали CD-диск с записями, и делали на вкладыше пометку, в каком именно пабе выступала группа. Три часа пролетело незаметно. – Нам пора, – наконец, сказала девчонка, выйдя из очередного заведения. – Если честно, то я уже не в состоянии что-то воспринимать. Эти старинные мелодии очень похожи, да и содержание их сплошь про войну и смерть. Или неприличное. – Современные еще однообразнее. В большинстве треков одни и те же слова повторяются как в испорченной шарманке. – Значит, в дорогу? – Угу. Только давай зайдем вон туда и купим чего-нибудь, чтобы угостить хозяев фермы, куда мы едем. Лучше тортик и шоколадных конфет к чаю. Не хорошо заявляться с пустыми руками. – Может, качественное виски? – Нельзя, вдруг они мусульмане? Надо что-то нейтральное. Часть II. Глава 5 (13) Глава пятая (тринадцатая) Остров Инишни (по-ирландски Inis Ni) находился на западе Ирландии, в заливе Раундстоун. На нем был маяк, и все население составляло около 60 человек. Согласно переписи 1841 года, раньше он был густо населен, но в результате великого ирландского голода оказался практически покинут. Люди пытались туда возвратиться, но не найдя работы, постепенно переместились поближе к городам, и через 200 лет из старожилов там не оставалось почти никого. Процесс этот был болезненным. Статистика неумолимо показывает, как страстно цеплялись за эту землю ее хозяева, и как молодежь, подрастая, отправлялась на заработки, оставляя стариков-родителей в одиночестве доживать свои дни. Хотя, возможно, в семьях просто стало рождаться меньше детей. В любом случае к середине XX века на Инишни проживало около 150 человек, а к началу 2000х вообще 24. Любых людей. Любого происхождения и рода занятий. – Я бы не сказала, что этот остров такой уж маленький, - произнесла девчонка, взглянув на карту. – Общая длина около шести километров, и до двух в ширину. Там действительно есть где организовать ферму, и не одну. |