Онлайн книга «Эта лавка не продается, мой лорд!»
|
— Вот и все, отец, — проговорила тихо, всматриваясь в родные черты родителя. — Всю жизнь я думала, что Габриэль плохой человек. Но на деле он оказался верным мужем и, думаю, будет хорошим отцом. А я… А я буду делать то, чему ты учил меня всю жизнь — работать на благо нашего рода. На мгновение мне показалось, что мужчина в картине нахмурился и покачал головой. Отпрянув от портрета, я снова вгляделась в изображение. Казалось, что ничего не изменилось. Передо мной все тот же Алистер Робус. Только отчего-то очень грустный. Я несколько раз моргнула и все вернулось на свои места. Нервно поведя плечами, отправилась забирать детей. Мальчики восприняли переезд неоднозначно. Они, конечно, были рады повидать другие места, но… — А когда мы вернемся? — А дядя Калиостро поедет с нами? — Кстати, а где дядя Калиостро? И коронное! От Джимми: — Ничего не хочешь мне рассказать? Говорить после тяжелого дня мне не хотелось совсем, но молчать было нельзя. Отправив детей наверх собирать игрушки, я вкратце поведала юноше обо всем, что случилось со мной. И он не особо-то удивился: — Я был почти уверен, что ты аристократка такого полета, — парень пожал плечами. — И что же? Ты вернула себе бразды правления над родом? — Не своими силами, но да. — Силами Калиостро. Это ясно. А где он сейчас? — Полагаю, работает. — Вы поссорились? — Нет… Что ты?.. Мы всего лишь попрощались. — Все нормально, — я выдавила из себя самую искреннюю улыбку, на которую только была способна. Джимми не впечатлился. — Лилибет, разве в этом есть необходимость? Разве нам не было хорошо здесь, в лавке? Мало того, что он был не рад. Он, кажется, не на шутку разозлился. — Нужно идти дальше. — Но ты не идешь дальше. Ты делаешь шаг назад, Лилибет. Лилибет, ну вспомни! Вспомни, как тебе нравилось общаться с посетителями. Вспомни, как тебе было весело заниматься с Джеком и Джоном каллиграфией. А как здорово было ужинать всем вместе! Ты, я, дети и Александр. Мы ведь… — он запнулся, но все же нашел в себе силы договорить: — мы были совсем как семья! — Мы и останемся ею, — я шагнула к нему и заглянула в обеспокоенные глаза. — Джимми, теперь, когда штурвал снова в моих руках, я могу обеспечить тебе и детям лучшую жизнь. Обещаю, Джимми, я позабочусь о вас. Джек и Джон пойдут в хорошую школу, а ты… А тебе я найму лучших учителей. Они натаскают тебя по предметам и помогут поступить в столичный колледж! Я положила руки на худые плечи и слегка сжала их. — Зачем? — спросил он холодно. — Что — зачем? — Зачем мне колледж, Лилибет? Тем более столичный. Чтобы нас с тобой засмеяли? «Графиня отправила своего молодого любовника учиться!», — крикнул он голосом газетчика. — «Любовник графини поступил в колледж! Интересно, сам ли?». — Разве есть разница, что скажут? Мы выше этого. Ты выше этого. У парня дернулся глаз. — Я благодарен тебе, Лилибет. За все, что ты сделала для меня. И за все, что ты когда-нибудь сделаешь для других. Но ты забыла об одном очень важном человеке. — Ты о Калиостро? Не переживай, я что-нибудь… — О себе! — гаркнул Джимми, теряя терпение. — Ты забыла о своем счастье. А оно тут! В этой лавке. — Он глубоко вдохнул и продолжил уже спокойнее: — Пожалуйста, давай останемся. Давай же останемся, а? Он вперился в мое лицо внимательным взглядом и понял, что меня не остановить. |