Онлайн книга «Ущербная для Темных Драконов, или выжить в Академии Магии»
|
— Осторожно, — проговорил Дэриан и ловко подхватил меня за талию, придерживая на месте. Но судьба в этот вечер явно была настроена пошутить особенно жестко. Карета снова резко подпрыгнула, словно переехала королевский булыжник, который оставил кто-то из недоброжелателей принца. И тут… уже Его Высочество принц Дэриан оказался на полу. Прямо передо мной. Нет, точнее даже будет сказать — прямо между моих ног. Дыхание сбилось, сердце бешено заколотилось, а я смотрела на него, широко распахнув глаза и чувствуя, как кровь бросилась на щеки, заливая их краской позора. Какое счастье, что платье было длинным, и его пышный подол скрыл практически всю неприличность ситуации. Но, кажется, мой пылающий взгляд и внезапное смущение выдавали больше, чем могли бы показать голые ноги. Я прикусила губу и беспомощно смотрела на принца. Слишком близко. Слишком тесно. Слишком… горячо. — Ты слишком часто ставишь меня в интересное положение, Лерианна, — проговорил он глубоким, срывающимся на хрипоту голосом. Взгляд Дэриана казался темным и завораживающим, а в уголках губ плясала дьявольская усмешка. Я сглотнула, пытаясь взять себя в руки, и пробормотала: — Я… это все карета! — Конечно, — усмехнулся принц, и в его глазах мелькнула откровенная ирония. — Что же еще? Он медленно опустил ладони на мои колени, и я снова вздрогнула. От прикосновения его пальцев по коже пробежали электрические разряды. Сначала легкие, осторожные, потом — все более отчетливые и головокружительные. Я судорожно выдохнула, уставившись на принца с неприкрытым смущением. Мне хотелось что-то сказать, сделать строгое лицо и прекратить этот фарс немедленно, но… тело предательски отказывалось подчиняться голосу разума. Вместо этого оно жаждало продолжения этой сладкой пытки. Дэриан явно заметил мою растерянность и улыбнулся. Его пальцы, казалось, жили своей жизнью и совершенно случайно, «чисто по инерции», заскользили по ноге выше, под тяжелый бархатный подол. Глава 69. Другой враг — Ваше Высочество, что вы себе позволяете… — прошептала я, стараясь вложить хоть немного строгости в голос. Получилось, мягко говоря, неубедительно. — Проверяю, не пострадала ли ты при этом ужасном падении, — невозмутимо ответил он, продолжая медленно и осторожно поглаживать кожу моей ноги. — Забота о безопасности леди — обязанность любого принца. Я нервно усмехнулась: — Забота — это прекрасно. Но разве нельзя ограничиться осмотром издалека? — Я предпочитаю тщательный подход, — усмехнулся Дэриан, и его ладонь поднялась еще выше. Я непроизвольно сжала ткань платья в кулаках и зажмурилась, пытаясь подавить в себе предательский стон, рвавшийся наружу. Губы принца слегка изогнулись в удовлетворенной ухмылке. — Вижу, ты не возражаешь, — заметил он чуть насмешливо. — Я… возражаю. Очень даже, — прохрипела я, пытаясь отодвинуться, но это было затруднительно — за моей спиной уже упиралась спинка сиденья. — Тогда почему твои глаза так ярко блестят, а дыхание учащается, когда я делаю вот так? — шепнул он, кончиками пальцев едва касаясь внутренней стороны бедра. Я резко втянула воздух и нервно засмеялась: — Потому что ты ведешь себя неподобающе! — И кто же судит о том, что подобающе, а что нет? — спросил он мягко, продолжая медленно и мучительно ласкать кожу. — Королевский этикет, принц. Хорошие манеры. Здравый смысл, наконец, — выдохнула я. — Но, кажется, вы с ними не знакомы. |