Книга Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки», страница 100 – Адриана Дари, Светлана Томская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки «Сладкие булочки»»

📃 Cтраница 100

Глава 46

Я в первый момент даже не знаю, что сказать… драконы сняли мэра. Видимо, его действия не только в отношении меня имели варварский характер, а, может, и еще что-то поинтереснее за ним водилось. Но в любом случае мне это на руку. А еще на руку Гилберту Франку, которому я должна.

Давно его не видно… Надо бы посмотреть, насколько я уже готова отдавать ему долг, да еще и узнать, как договориться о постоянных поставках, через него или напрямую, раз уж у меня дело пошло.

– Пойду я, – говорит Райта. – Муж обещал сегодня пораньше вернуться. Ты же в курсе, что Его Величество завтра прибывает? Шествие его и драконов по главной улице будет. Пойти придется, иначе никак, так что подумай о том, как пораньше с делами разобраться.

Ох… Еще этой прелести не хватает для полного счастья.

– Но я не могу оставить лавку, – растерянно говорю я. – И Дэйра тащить с собой не хочется.

– А как иначе? – Райта озадаченно на меня смотри, как будто я сказала несусветную глупость. – Да и что с лавкой-то будет, если все на главной улице будут?

Все ли? Что-то я сомневаюсь. Но если не пойду… Разговоров будет еще больше, да и внимание привлеку дополнительное. К чему мне это? Я уже начинаю ненавидеть этот праздник: то драконы приедут, то короля встречать. Нет бы тихо сидеть, работать и почти никуда не ходить.

– Наверное, ты права, – соглашаюсь я, чтобы успокоить Райту. – Надо сходить. На короля посмотреть, а то ведь никогда раньше и не видела.

Соседка кивает, забирает корзинку с выпечкой, которую я ей протянула, и покидает лавку.

Мы с Гретой прибираем, я кормлю Дэйрона. Продавать уже почти нечего, так что остается только подготовить все к новой выпечке на завтра. Девушка еще немного наматывает круги около меня, периодически собираясь что-то сказать, но не решаясь.

– Грета, – ловлю ее за руку и останавливаю около себя. – Говори, я не умею читать мысли.

– А можно я тоже пойду, нира Летиция? – смущенно отводит глаза Грета. – На завтра еще самое лучшее платье найти бы надо… Может, там будет…

Она не договаривает, но, кажется, я догадываюсь, кого она хочет там увидеть. Ну не вредничать же мне из-за этого?

– Иди, – спокойно отвечаю я. – Сегодня я справлюсь. А завтра приходи пораньше, чтобы не пропустить приезд короля, но успеть все сделать.

Она расплывается в улыбке и быстро-быстро убегает.

Мы остаемся вдвоем с Дэйром. Дел, конечно, все еще много. Я даже достаю блокнотик Фриды, чтобы он помог мне разобраться, сколько нужно еще закупить ингредиентов, сколько смогу вернуть Форту и смогу ли я себе позволить нанять еще продавца, чтобы ни мне, ни Грете не приходилось отвлекаться от работы.

Колокольчик на двери звякает, и на пороге появляется та самая дама, которая заказывала выпечку в дом Ксаррена.

– Добрый вечер, – говорит она.

Я напрягаюсь. Мне еще проблем с мужем Алтеи не хватало. Прикидываю в голове: вроде бы ничего не задерживала, все было вовремя… А все равно переживаю.

– Добрый, – киваю я, подходя к прилавку. – Что-то не так с выпечкой?

Уточняю, чтобы не тянуть и не тревожиться лишний раз. Лучше сразу к делу.

– Нет-нет, нира Летиция, – говорит гостья. – Как раз насчет выпечки я удивлена, как его светлость быстро понял, где лучше всего закупать хлеб и пироги.

– Что же, я рада, – отвечаю я. – Но тогда чем обязана?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь