Онлайн книга «Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны»
|
Старуха с клюкой и поджатыми губами, старик на крыльце с самокруткой, несколько скромно одетых женщин у одной из калиток… Интерес мы вызываем только у военных, которые все еще создают видимость жизни в этой деревне. Если я правильно поняла, то их распределили прямо тут, наверняка в чьи-то дома. Интересно, они хоть помощь-то местным какую-то оказывают? Или так, дармоедством развлекаются? — Мой дед держал тут таверну. Было очень известное место среди путников! — с каким-то детским восторгом говорит Анна. — Конечно, до того, как орки пришли. Но вы только посмотрите, как тут красиво! — Ты… Обращайся ко мне на «ты». Пожалуйста, постарайся запомнить, — вздыхаю я. Да уж… То, что красиво — не поспоришь, потому что чем выше мы поднимаемся по дорожке между домами, тем более невероятный вид на горы открывается. Но пока, учитывая все исходные данные в виде нападений орков и вероятного скорого прибытия муженька, не могу сказать, что мне здесь очень нравится. Наконец, мы выходим к таверне. Когда-то яркая и манящая вывеска теперь покрыта пятнами ржавчины и потускневшая от времени, хотя все еще можно прочитать ее название «У Черных скал». Двухэтажное каменное здание с мансардой, когда-то величественное и внушительное, теперь покрытое следами запустения. Стекла окон покрыты пылью и грязью, резные балконы на втором этаже, выглядят покосившимися и ветхими. Кое-где краска облезла, обнажая потемневшее от времени дерево. Кажется, что они вот-вот рухнут, если их не починить в ближайшее время. Ступеньки при входе потрескались и осыпались. По ним, распахнув покосившуюся дверь, сбегает девчонка, немногим старше Анны, с очень похоже распахнутыми глазами, но темными волосами. — Аннушка! — девушка кидается на шею служанке. — Как же ты вовремя! Маме совсем худо с вечера, я даже не знала, как тебе сообщить. — Мери, — Анна обеспокоенно присматривается к девушке и к таверне. — Что случилось? — Мама в речку как упала на днях, так заболела и не встает. Бьется в лихорадке… Военный врач как раз в город улетел, — всхлипывает Мери. Анна подхватывает платье и бежит в таверну. Я следую за ней через мрачноватое большое помещение, по скрипучей деревянной лестнице с шаткими перилами в мансардный этаж. Тут три невысокие двери, одна из которых приоткрыта. Девушки идут именно туда, в комнату, пропитанную затхлым запахом болезни и бедности. Деревянные балки потолка нависают над узкой постелью, где под толстым лоскутным одеялом мечется в бреду женщина. Осунувшаяся, измученная, но видно, что еще красивая женщина часто и неровно дышит. Ее лицо покрыто бисеринками пота, бледные, иссушенные губы приоткрываются в безмолвном стоне. Женщина застывает на пару мгновений, когда я вхожу, вонзается в меня невидящим взглядом в пространство, а затем начинает что-то бессвязно бормотать. — Перепутье… Довериться или погибнуть… Подарить крылья потерянному народу… Ты! Чужая. Глава 10 Родер Нортон — Ваша светлость, но вы же понимаете… — снова начинает свою протяжную речь королевский храмовник, который решил, что я нуждаюсь в его советах. — Я все понимаю, схир Нгол, — меня уже начинает раздражать этот не в меру деятельный старикашка. — Не вам напоминать мне о моих проблемах! Все очень не вовремя, все очень неудачно, но это не повод лишать девушку жизни, даже если она совершила подлог. Хотя, конечно, все будет зависеть от тех мотивов, которые она преследовала: одно дело — желание хорошо устроиться в жизни, другое — связь с подпольными мятежными организациями. В любом случае сначала надо разобраться, а потом я приму решение о наказании. |