Онлайн книга «Танцующая с волками»
|
Эти оборотни не имели человеческого облика. Они отличались от ликантов крупным размером и яростью, побуждающей убивать всё, что попадётся на пути. Шерсть их была гуще и жёстче, а вдоль спины тянулись тёмные полосы, похожие на следы когтей. Встреча с диким не сулила ничего хорошего для неподготовленного охотника, и потому за стену могли выходить лишь самые опытные. В первый отряд невозможно было попасть, всего лишь ответив на вопрос, поэтому парень вытаращил глаза от удивления, но, не желая кривить душой перед начальством, торопливо кивнул и выдавил срывающимся голосом: — Так точно, сэр. — Тогда вперёд на кольца. Тридцать подъёмов, — скомандовал подполковник и сложил руки на груди, глядя на бросившегося к снаряду охотника. Он громко отсчитывал каждое подтягивание, а когда счёт дошёл до двадцати, спросил: — В чём заключается долг гильдии? — Парень выпрямил ноги, пытаясь выровнять дыхание, но Говард тут же рявкнул: — Не останавливайся и отвечай на вопрос. — Охранять город. — С такой подготовкой охранять ты скоро будешь супермаркет, идиот, — прошипел командующий и тут же потерял интерес к жертве, которая так и осталась висеть на кольцах, не понимая, как вести себя дальше. Вернувшись к остальным, Говард вновь принялся разглядывать побледневших от напряжения охотников. Он нарочно тянул с выбором, заставляя их сходить с ума от ожидания неминуемой кары, и, похоже, наслаждался производимым эффектом. Наконец он задержал цепкий взгляд на той, что была хорошо ему знакома и уже давно сидела в печёнках. Влажные от пота тёмные волосы, выбившиеся из высокого хвоста, прилипли к испещрённому веснушками лбу. Охотница уверенно смотрела прямо перед собой и, казалось, ничем не выделялась из отряда, однако же подполковник Локей решил остановить свой выбор именно на ней. — Бейли, даже не удивлён тому, что вижу тебя тут, — оскалился он и встал прямо перед девушкой, сурово сдвинув брови. — Сколько лет уже пытаешься попасть в отряд? Работа в офисе тебе подходит куда больше, там ведь не надо думать. Оливия вздёрнула подбородок, стараясь не подавать вида, что этот напыщенный индюк способен её задеть. За пятнадцать лет в гильдии она так и не смогла выяснить, чем заслужила такую неприкрытую ненависть, ведь Говард цеплялся к ней ежедневно, но научилась не воспринимать его слова всерьёз. — Пресс, сто раз, — нагло ухмыльнувшись ей в лицо, процедил подполковник. Девушка стиснула зубы, опустилась на нагретое солнцем покрытие и закинула руки за голову. Летняя духота вязкой дымкой оседала в лёгких на каждом вдохе, но Оливия упорно поднимала корпус, не отводя сосредоточенного взгляда от носов кроссовок, ведь стоило ступням оторваться от пола, как Говард тут же замолкал, останавливая счёт. Паузы между подъёмами становились всё длиннее, ноги заметно подрагивали от напряжения, но сдаваться Лив не собиралась, ведь именно этого он и ждал. — Скажите нам, мисс Бейли, — подполковник благосклонно улыбнулся, походя на добродушного учителя, опрашивающего нерадивого ученика. Только этот вид был всего лишь маской, а каждое слово сочилось ядом. — Чем отличается укус дикого от ликанта? Оливия перевела дыхание, готовясь дать прекрасно известный ей ответ, но эту заминку Говард расценил как провал. — Вы бесполезная кучка оболтусов, которая только позорит звание охотника! — взорвался он. — Знали бы наши предки, во что превратится гильдия через пару сотен лет, задавили бы вместе с волками! |