Онлайн книга «Измена. (Не)нужная жена снежного дракона»
|
Что же принесет мне этот разговор? Только все пошло не так, как я ожидала. Первым ко мне подошел тот дракон, с которым утром разговаривал Декс. — Позвольте представиться, я герцог Калем Тиморсон. Очень рад нашему знакомству, — протянул мужчина, глядя в мои глаза. — Я и не знал, что в клане появилась новая магиня. Иначе прилетел бы еще неделю назад. Вы же подарите мне прогулку по парку? — спросил он, соблазнительно улыбаясь. — Не уверена, ваша светлость. У меня на сегодня запланировано нечто важное, — попыталась я отказаться от прогулки. Но кто бы мне позволил это сделать? — Давайте без пафоса. Никаких сиятельств и герцогов. Для вас я просто — лорд Калем, — заверил меня дракон, подходя ко мне вплотную. — Извините, это невозможно, — сказала я, отступая на шаг. — Что невозможно, мэтти Лойд? — поинтересовался он, вновь наступая на меня. — Я не могу называть вас просто по имени. Это неправильно. Как и прогулка в парке с незнакомым мужчиной, — тихо произнесла я, делая еще пару шагов назад. Внезапно моя спина уперлась во что-то твердое. Сильные руки легли мне на талию, приподняли в воздухе и поставили в сторону. — Хватит, Тиморсон. Леди однозначно сказала, что не желает с тобой гулять, — жестко произнес мой спаситель. — Не вмешивайся, Робинсон, — гневно воскликнул дракон. — Она моя. Я первый положил на нее глаз. Отойди в сторону, — в приказном тоне добавил он. — И не подумаю, — фыркнул мой бывший муж. — Она моя! — настырно повторил лорд Калем. — А ты ее спросил, хочет ли она быть твоей? — Я никогда не спрашиваю о подобном. Я оказал честь простой человечке, что обратил на нее внимание. Я — герцог Тиморсон, один из сильнейших драконов Снежного клана. — И все же, тебе лучше уйти, — сухо произнес Декстер. — Что же, я уйду, отступлюсь. Но вы, мэтти Лойд, еще пожалеете о своем решении, — жестко припечатал мужчина. — С будущим главой клана нужно быть сговорчивее. Что для вас стоит одна прогулка при луне? Пожалели пару поцелуев? Или скажете, что никогда не ложились под дракона, чтобы обеспечить свое будущее? — цинично усмехнулся он. — Ну и гад же ты, Калем, — прорычал Декс и, сделав резкий выпад, ударил собрата в челюсть. Тот пошатнулся, но устоял на ногах. — Ты пожалеешь, Робинсон, — прошипел он не хуже змеи. Когда герцог скрылся за поворотом коридора, Декстер повернулся ко мне. — Вам стоит быть осторожнее, мэтти, — серьезно произнес он, вглядываясь в мои глаза. — Лучше обходить Тиморсона стороной. В следующий раз меня может не оказаться поблизости. — Хорошо, — озадаченно кивнула я. — Вас проводить до комнаты? — спросил бывший муж. — Я сама смогу найти дорогу, — ответила я, еще больше удивляясь странному поведению мужа. — Тогда я пойду. Рад был познакомиться, — сказал Декс, сверкая улыбкой. — Познакомиться? — озадаченно спросила я. — Я знал, что в клане появилась новая магиня. Слышал разговоры о вашей красоте. Но не думал, что ваша улыбка может изменить мою скучную жизнь. Вы с первого взгляда сразили мое бедное сердце, — тихо произнес мой бывший. — Но не бойтесь, я не такой наглый высокородный мерзавец, как герцог Тиморсон. Это он привык получать все и вся. Но и я не отступлю, сделаю все возможное, чтобы вы стали моей… женой, — неожиданно добавил Декс. Я стояла, завороженно глядя на бывшего мужа. Я не понимала, что происходит. Декстер не узнал меня? Но как такое может быть? |