Онлайн книга «И тут я увидела чудовище»
|
Глава 2. Хитрый ход Сквозь плотно закрытые веки настойчиво проникал свет. Звуки были далеко, но постепенно приближались. Они ко мне или я к ним? Я не успела сообразить, когда услышала знакомые голоса. — Клари, слышишь? — Очнись, золотце... «Отец, дядя...» — Бэры, не беспокойтесь. Позвольте служанкам позаботиться о Клариссе, — произнес разумный женский голос, в котором я идентифицировала мать Хрисанфра. До носа долетел сладковатый аромат роз, подходящий для женского будуара, но не для зала гостей. «Где я?» Решив, что пора подать какой-то звук, я издала короткий выдох-стон. Пошевелившись, поняла, что лежу на узком мягком диване. — Она приходит в себя, — удовлетворенно произнес отец сбоку. — Дай ей время, — с подчеркнутой заботой сказал дядя, видно, ориентируясь на присутствующую в комнате хозяйку. — Мы дождемся, когда тебе станет лучше, дочь. Или ты хочешь, чтобы мы остались? — уточнил отец. — Благодарю, нет, нет, идите, я сейчас, — тихо произнесла я, не открывая глаз, и обратилась к Норманине, чувствуя, что она стоит рядом. — Спасибо, Норма... Простите, что заставила вас хлопотать о себе в такой момент. Не тратьте время на меня. Сейчас поднимусь... Наверное, волнение... Мою руку подхватила цепкая женская рука. — Ну что ты, Кларисса! — Норма тут же поддержала меня. — Я все прекрасно понимаю. Сама была готова рухнуть от переживаний, а уж в твоем возрасте... Все эти впечатления очень влияют на юных впечатлительных дев. Полежи. Не спеши. Оставим девушку приходить в себя, — последнее она сказала мужчинам. — Позвольте проводить вас, Норма, — быстро сказал отец. — Я так благодарен... Их голоса звучали все тише. Когда они практически затихли, Драннис наклонился надо мной. — Хитрый ход, племяшка, — тихо произнес он мне на ухо. — Лежи дальше, не вставай. Им пришлось предоставить тебе свои покои. Теперь жди. Думаю, Хрисанфр скоро придет. Я позабочусь, чтобы тебе дали время. Только не забудь сказать, что у тебя не слабое здоровье, а что-нибудь привлекательнее... Все, ушел. Б-р-р-р! Поняв, что дядя принял мой обморок за ловкий ход, я поморщилась и тут же вспомнила все — лицо короля, молнию, свое позорное падение. На щеки плотно лег горячий душный стыд. «Я упала в обморок при виде короля, в присутствии потенциального жениха, да что там — при куче потенциальных женихов и их семьях... Все видели. О, что они будут говорить? Что я слаба нервами... Король видел... Или не видел? А вдруг увидел и подошел? Или отвернулся? Или я упала, а он не обратил внимания и прошел мимо?» Не зная, какой вариант хуже, я тихо застонала под целым ворохом мучительных мыслей. — Воды, госпожа? — подала голос служанка. Она осталась в комнате, я слышала ее дыхание, но смотреть на нее не желала, как и не желала сейчас открывать глаза. — Да, — я не глядя протянула руку. — Подай и оставь меня одну. Тихое журчание воды, едва слышный стук. Не открывая глаз, я нащупала пальцами протянутый мне стакан, и жадно осушила его до дна. — Стой! — остановила женщину, прежде, чем она ушла. — Что было? Кто меня принес? — Принёс... кажется, ваш отец, госпожа. Вы были без чувств. — Не хозяева? — я уже намеренно держала при ней ресницы сомкнутыми. — Нет, госпожа. Это меня немного успокоило. — А... Его Величество? — голос сделал неловкий кувырок в небо. — Что он? |