Книга В плену у задания, страница 79 – Ивина Кашмир

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «В плену у задания»

📃 Cтраница 79

Храм был расположен на окраине столицы и был открыт в любое время суток, но послушники храма принимали посетителей и давали доступ к этим фолиантам до десяти вечера. Завтра ожидается очередной бал. С учетом нынешних обстоятельств, на бал я иду, но планирую покинуть данное мероприятие раньше, чтобы успеть заскочить в храм.

Снизу раздался голос Сюзи, призывавший меня спуститься.

В гостиной Сюзи с Кэсседи перебирали ворох платьев.

- Рики, пора собираться, если, конечно, мы не хотим опоздать, - заявила Сюзи, рассматривая розовое платье.

- Кэсседи, что ты наденешь? – спросила я, присаживаясь поближе к ним.

Кэсседи, сияя так, словно начищенная монета, заявил: – Я надену белоснежный костюм, который мы вчера купили с Сюзи.

- А ты разве не знал, что в этот день в белом дозволительно быть только невесте?

Он поменялся в лице.

Я засмеялась: – Да шучу я, шучу. Это правило применимо только к девушкам.

Успокоившись, Кэсседи вручил мне сделанную открытку.

Открытка была просто изумительной. На ней было изображено два белоснежных лебедя, склонившихся друг к другу в форме сердца.

- Кэсседи, да ты художник, - восхищенно проговорила я, все еще вертя открытку в руке.

От комплимента он покраснел.

- Времени остается мало, а наши образы еще не готовы, - угрюмо проговорила Сюзи, доставая, на этот раз, алое платье.

- Сразу скажу, что от каблуков мы должны отказаться, - заявила я.

Провозившись довольно долго, мы, наконец, выбрали, что наденем.

Для Сюзи выбрали шифоновое голубое платье, струящееся по ногам. Платье было украшено стразами в плечах и на подоле. А для меня было выбрано длинное красное платье с открытыми плечами, выполненное из шелка. Оно просто превосходно на мне сидело. Из обуви выбрали балетки такого же цвета, что и наши платья.

Кэсседи наблюдал за нашим обсуждением и примеркой платьев с любопытством.

Глава 10

К назначенному часу мы были готовы. Кэсседи – причесанный, в строгом белом костюме с темными вставками у воротника и карманов. Я – в восхитительном платье и с очень ярким макияжем. Сюзи – в платье, в котором она походила на принцессу.

Увидев нас, Кэсседи восторженно заявил, что мы похожи на лестных нимф, спустившихся на людское празднество. Воодушевленная Сюзи взяла с меня обещание, что если мы не достигнем высот на государственной службе, то откроем салон чудес, в котором будет творить красоту и делать женщин еще прекраснее. Так, смеясь и подкалывая друг друга, мы дружно сели в прибывший кирайс.

После последних событий хотелось расслабиться и забыть, хотя бы на один вечер, о балах, высокородных хамах и неуловимых злодеях.

Когда мы подъезжали к таверне господина Мовока, то обнаружили, что вся улица, на которой была расположена таверна, заполнена припаркованными кирайсами. Сама таверна светилась разноцветными огнями, что, с учетом ее облицовки, придавало таверне просто сказочный вид. У входа толпились гости, которые весело переговаривались и размахивали своими приглашениями.

Перед входом также стоял и Эрик, младший сын господина Франса, пытаясь упорядочить толпу гостей путем сбора приглашений.

Я улыбнулась и помахала Эрику. Мы с ним были ровесниками и даже учились в одно время в академии, правда, на разных факультетах.

- Рики, ты просто отпадно выглядишь, - восхищенно проговорил он, – и твои спутники тоже, - он окинул заинтересованным взглядом Сюзи.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь