Онлайн книга «В плену у задания»
|
Храм был расположен на окраине столицы и был открыт в любое время суток, но послушники храма принимали посетителей и давали доступ к этим фолиантам до десяти вечера. Завтра ожидается очередной бал. С учетом нынешних обстоятельств, на бал я иду, но планирую покинуть данное мероприятие раньше, чтобы успеть заскочить в храм. Снизу раздался голос Сюзи, призывавший меня спуститься. В гостиной Сюзи с Кэсседи перебирали ворох платьев. - Рики, пора собираться, если, конечно, мы не хотим опоздать, - заявила Сюзи, рассматривая розовое платье. - Кэсседи, что ты наденешь? – спросила я, присаживаясь поближе к ним. Кэсседи, сияя так, словно начищенная монета, заявил: – Я надену белоснежный костюм, который мы вчера купили с Сюзи. - А ты разве не знал, что в этот день в белом дозволительно быть только невесте? Он поменялся в лице. Я засмеялась: – Да шучу я, шучу. Это правило применимо только к девушкам. Успокоившись, Кэсседи вручил мне сделанную открытку. Открытка была просто изумительной. На ней было изображено два белоснежных лебедя, склонившихся друг к другу в форме сердца. - Кэсседи, да ты художник, - восхищенно проговорила я, все еще вертя открытку в руке. От комплимента он покраснел. - Времени остается мало, а наши образы еще не готовы, - угрюмо проговорила Сюзи, доставая, на этот раз, алое платье. - Сразу скажу, что от каблуков мы должны отказаться, - заявила я. Провозившись довольно долго, мы, наконец, выбрали, что наденем. Для Сюзи выбрали шифоновое голубое платье, струящееся по ногам. Платье было украшено стразами в плечах и на подоле. А для меня было выбрано длинное красное платье с открытыми плечами, выполненное из шелка. Оно просто превосходно на мне сидело. Из обуви выбрали балетки такого же цвета, что и наши платья. Кэсседи наблюдал за нашим обсуждением и примеркой платьев с любопытством. Глава 10 К назначенному часу мы были готовы. Кэсседи – причесанный, в строгом белом костюме с темными вставками у воротника и карманов. Я – в восхитительном платье и с очень ярким макияжем. Сюзи – в платье, в котором она походила на принцессу. Увидев нас, Кэсседи восторженно заявил, что мы похожи на лестных нимф, спустившихся на людское празднество. Воодушевленная Сюзи взяла с меня обещание, что если мы не достигнем высот на государственной службе, то откроем салон чудес, в котором будет творить красоту и делать женщин еще прекраснее. Так, смеясь и подкалывая друг друга, мы дружно сели в прибывший кирайс. После последних событий хотелось расслабиться и забыть, хотя бы на один вечер, о балах, высокородных хамах и неуловимых злодеях. Когда мы подъезжали к таверне господина Мовока, то обнаружили, что вся улица, на которой была расположена таверна, заполнена припаркованными кирайсами. Сама таверна светилась разноцветными огнями, что, с учетом ее облицовки, придавало таверне просто сказочный вид. У входа толпились гости, которые весело переговаривались и размахивали своими приглашениями. Перед входом также стоял и Эрик, младший сын господина Франса, пытаясь упорядочить толпу гостей путем сбора приглашений. Я улыбнулась и помахала Эрику. Мы с ним были ровесниками и даже учились в одно время в академии, правда, на разных факультетах. - Рики, ты просто отпадно выглядишь, - восхищенно проговорил он, – и твои спутники тоже, - он окинул заинтересованным взглядом Сюзи. |