Онлайн книга «Глаза изо льда»
|
— Ты до сих пор думаешь, что за этим стоит Фарлуччи? — спросил Ник. Чарли снова вздохнула. — Может быть, — согласилась она. — Морли всё ещё считает, что это возможно. — А ты как думаешь? Услышав это, Чарли поколебалась. Её голос стал задумчивым. — Честно? Я гораздо менее уверена, чем Морли и Джорди. Я думаю, что если Фарлуччи и замешан, то, скорее всего, он работает на кого-то другого. Он может даже не знать своей точной роли. — Есть какие-нибудь соображения, на кого он может работать? — В нашем коротком списке есть несколько человеческих картелей, — сказала она. — И Фарлуччи имеет связи с каким-то из них? — Так, чтобы мы могли это доказать? Нет. Но да, есть связи. Он боксёрский промоутер. Он якшается со многими подпольными личностями. Особенно здесь, в Нью-Йорке. — Какие из них стоят на первом месте в списке? — Помимо Белой Смерти, хочешь сказать? — уточнила она с лёгким сарказмом в голосе. — Есть несколько, Ник… — Пришли мне список, — сказал он. — И связи тоже. Я посмотрю в поезде на обратном пути. Она поколебалась, потом он услышал, как она кивнула. — Окей. Я пришлю тебе всё, о чём мы говорили за прошлую неделю или около того. — Спасибо. Воцарилось молчание. Он почувствовал, что она размышляет. Когда она заговорила снова, её голос опять стал задумчивым. — Я скажу только одно, — произнесла она. — Фарлуччи — отличный актёр, если он в этом замешан. Он действительно казался рассерженным из-за того, что Морли чинил ему такие помехи в переговорах с М.Р.Д. относительно твоего контракта. Он угрожал судебными исками, если они не смогут предоставить законное объяснение, почему ты не пригоден для этого… сказал им, что у него есть устное соглашение с тобой, что они посягают на твои права на законную работу. Он пригрозил привлечь группы по защите прав вампиров и сказал, что Морли вынудит его превратить это в судебную тяжбу о гражданских правах с Ч.Р.У… Несколько раз он казался по-настоящему взбешённым. Он в лицо назвал Морли расистом… Ник кивнул про себя, размышляя об этом. Он знал, что она говорит. На что намекает, во всяком случае. — Он кажется тебе мутным, — сказал он. — Фарлуччи. Ты ведь недолюбливаешь его за это, правда? Ты же не веришь, что он был замешан в случившемся со мной? Он услышал, как она нахмурилась. — Нет, — сказала она после паузы. — Полагаю, я в это не верю. Ник снова кивнул. Он хотел заговорить, но она опередила его. — …Но Ник, — сказала она. — Это не значит, что я считаю Фарлуччи безвредным. Или чистым. Это определённо не значит, что я думаю, будто ты не будешь в опасности, если сделаешь это. Высока вероятность, что он замешан, сознательно или нет. Высока вероятность, что если не он, то кто-то с данного ринга стоит за этим, даже просто как наёмный работник одного из картелей. Кто-то мог использовать его операцию как прикрытие. Все эти вампиры, которых мы нашли в холодильнике… насколько мы можем судить, все они были похищены в ту же ночь, что и ты — в ночь боёв. Эта связь до сих пор не объяснена. На это Ник тоже кивнул. Он подозревал, что она права. — Ладно, — сказал он. — Я возвращаюсь в город на следующем поезде, на который успею. Пришли мне то, что ты упоминала. И адрес, где мне нужно быть… и в котором часу. — Ник… Она засомневалась. Он ждал ответа. Пока он ждал, он взял термокружку со стойки, нажав на точку давления сбоку, чтобы открыть крышку. Высосав последние капли крови, он подошёл к раковине, сунул в кружку щётку для посуды и вымыл контейнер. |