Книга Чёрный настрой, страница 101 – Дж. С. Андрижески

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Чёрный настрой»

📃 Cтраница 101

— Зачем они убили Эндрю? — почему-то теперь, когда он мёртв, я не могла заставить себя произнести его имя. Я прикусила губу. — Зачем? Потому что он узнал о Хокинге? Это бессмысленно, — я посмотрела на всех троих, но ни один не встречался со мной взглядом. — Хокинг мёртв, — сказала я громче. — Какая разница, что Эндрю узнал о том, что он был кротом? Кому какое дело теперь-то?

Блэк послал в меня тепло, не отвечая.

Однако под этим жаром я чувствовала его злость.

Когда молчание затянулось, я прикусила язык.

— Они заставили его сказать эти вещи? — спросила я строже. — Они послали его сюда, чтобы сказать нам это? О Хокинге? Об этом Линкольне, кем бы он ни был? Они убили его, просто чтобы поиграть с нами?

Последовало очередное молчание.

Затем Блэк снова покачал головой.

— Нет, док. Я так не думаю, — он бросил на меня очередной взгляд усталых глаз. — Я читал его, до самого конца. Ему многого стоило сказать нам эти вещи. Похоже, как будто он повторял эти слова в голове, раз за разом, чтобы запомнить их вопреки тому, что вампиры сделали с ним.

Ник нахмурился, сердито качая головой.

— Бл*дь, — злость ожесточила его голос наряду с ноткой отвращения к себе. — Он использовал для этого свои последние слова. После того, как мы с ним обошлись. Этот парень был лучшим копом, чем я думал.

— Ага, — подбородок Блэка напрягся. — И я.

Я прикусила губу, обернувшись, чтобы посмотреть, как они поднимают и распрямляют металлические складные ножки каталки. За секунды они зафиксировали ножки на месте и покатили каталку к лифту, упакованное в пластиковый мешок тело Мозера лежало сверху.

Согласно медикам, Блэк был прав. И Ковбой тоже. Мозер не мог прожить больше нескольких секунд, учитывая, сколько крови он потерял.

Он вышел таким из лифта. Кто-то осушил его до смерти и засунул в лифт, нажав кнопку пентхауса.

Я подпрыгнула, когда Блэк обхватил меня рукой, прижимая к себе.

— Поехали домой, док, — пробормотал он.

У меня не осталось энергии ни на что, кроме кивка.

Однако на мгновение мне захотелось, чтобы он имел в виду Сан-Франциско.

* * *

Я ничего не помню из нашей поездки обратно до отеля.

В какой-то момент мы очутились в нашем номере-пентхаусе, и Блэк вёл меня к отделанной мраморной плиткой ванной комнате, с двумя раковинами, стеклянной душевой кабиной и встроенной джакузи. Он раздел меня, пока я стояла там.

Я отупело наблюдала, как он аккуратно кладёт моё платье на одну из раковин после того, как снял его с меня. Только тогда я осознала, что платье было покрыто кровью Мозера. Кровь также покрывала перед смокинга Блэка и, наверное, кожаные сиденья машины, на которой мы ехали домой.

Я смотрела, как он снимает пиджак смокинга вместе с галстуком и рубашкой, стягивая их один за другим и укладывая на раковину вместе с платьем.

Затем он отвёл нас обоих в душ.

Я невольно вспомнила тот раз в Бангкоке, когда он принялся осторожно мыть меня, нанёс сначала шампунь, потом кондиционер на мои волосы, когда отмыл каждую капельку крови с моих рук, шеи и лица. Во время этого он несколько раз останавливался, чтобы поцеловать меня.

По-настоящему он заговорил со мной всего один раз.

Закончив смывать остатки кондиционера с волос и мыла с моего тела, Блэк обхватил меня руками сзади, опустив рот к моему уху.

— Мири? — его голос прозвучал бормотанием. — Что ты имела в виду? У Фразьера? — он поцеловал моё лицо сбоку. — Ты думала, что мой свет ощущается странно… что с моим светом что-то не так. Что ты имела в виду?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь