Онлайн книга «Чёрные сны»
|
Его рот заполнился соком вопреки хрусткости плода и мягкости кожицы. Блэк невольно издал удивлённый и радостный звук, изо всех сил стараясь удержать мякоть и сок во рту, чтобы ничего не потекло по подбородку, горлу и рукам. Прожевав первый укус, он откусил ещё одну порцию и едва не закатил глаза от удовольствия. Плод был сладким, совсем чуточку кисленьким — как гибрид сливы, персика и китайской груши. Но у плода имелся свой вкус — такого Блэк никогда не пробовал, и на ум не приходило хорошего сравнения. Он умял фрукт за считанные минуты. Затем подпрыгнул и схватил ещё один фрукт с ветки. В его голове промелькнуло воспоминание о том, как он в детстве воровал фрукты со своей сестрой Мэрин. Он был таким маленьким, что даже ходить в траве было тяжело. Он помнил, как Мэрин поднимала его, чтобы он сумел сорвать маленькое твёрдое зелёное яблоко с дерева в саду его соседа-человека. Мысль пришла и ушла, проблеск воспоминаний и ощущений, которые одновременно заставили его вздрогнуть и удивили своей яркостью. Блэк впервые задумался, не умер ли он. — Ты не мёртв, брат, — прорычал голос. Блэк замер с набитым ртом. Он быстро проглотил то, что было у него во рту, и едва не подавился. Медленно повернув голову, он встретился взглядом с суровыми глазами, смотревшими на него из просвета между деревьями. Вопреки росту мужчины, он подошёл к Блэку так бесшумно, и его свет был таким неподвижным, что Блэк вообще его не почувствовал и не увидел среди света и тени от веток с фруктами. Блэк осознал, что смотрит на это лицо, на стекловидные глаза, изучавшие его самого, на узкое скуластое лицо и длинный подбородок. — …Пока что не мёртв, — закончил мужчина всё тем же низким рычанием. До Блэка дошло две вещи. Первое — мужчина говорил на безупречном английском с лёгким намёком на немецкий акцент. Второе — он держал какое-то подобие оружия. На протяжении долгого момента они оба не шевелились. Они оба стояли там, точно обратившись в камень. Затем до Блэка дошла третья деталь. Это оружие было наведено прямо на него. Глава 11 Зеркало — Ну? — прорычал другой мужчина. — Говори. Блэк смотрел на него, стоявшего на вершине небольшого склона, и хмурился. Он поднял руки в знак капитуляции, но скорее по привычке из-за всех тех раз, когда ему наводили пушку в лицо, нежели из ощущения конкретного страха. Он не думал, что этот парень на самом деле его застрелит. — Серьёзно? — тонкие губы мужчины сурово поджались, и он шагнул в его сторону ниже по склону, нарочито целясь Блэку в лицо. — Довольно смелое утверждение, маленький брат. — Маленький брат? — Блэк почувствовал, как его подбородок напрягся. — Да иди ты нахуй. И может, я просто предположил, что ты в своём уме. Ты хочешь застрелить меня за два фрукта? — Три, — прорычал другой. — И может, я застрелю тебя из принципа. Мне необязательно убивать тебя. Я могу просто выстрелить тебе в ногу. — Супер, — отозвался Блэк. — То есть, ты не психопат… просто мудак. — Меня и похуже называли. Блэк фыркнул, но не стал утруждаться отвечать. Видящий с прозрачными глазами кивнул на корово-драконов, всё ещё хмуро поджимая губы. — В любом случае, это не садизм. Это профилактика, — сказал он. — Как когда я стреляю по этим засранцам каменной солью, если они ломают забор и забираются в мой сад. Это должно отбить у них охоту делать это вновь. |