Онлайн книга «Чёрные Гавайи»
|
— И ты звонил? — перебил Фурнье с тревогой в голосе. — Звонил кому-то? Помимо меня? Помимо мистера Яррика? Лодочник посмотрел на него. — Нет. Фурнье, похоже, испытал почти комичное облегчение. — Зачем? — спросила я, поворачиваясь к лодочнику. — Вы же нашли тело, так? С чего бы вам вдруг понадобилось… Но мужчина уже качал головой. — Он что-то делает, — сказал лодочник, показав большим пальцем в сторону сарая. — Просто труп — это и так плохо, чувак. А теперь он, типа… делает что-то. — Делает что-то? — Блэк уставился на него, забыв про свои выходки пьяного богача. — Это же труп. Что он вообще может делать? Лодочник лишь покачал головой. — Лучше я покажу тебе, чувак, — сказал он. — Лучше я просто покажу тебе, чувак. Его лицо исказилось от беспокойства, и он повернулся на пятках, направляясь к красной двери. Быстро передвигаясь по мягкому песку, он легко ступал широкими загорелыми ступнями, не оборачиваясь, чтобы посмотреть, идём ли мы следом. Его длинные чёрные волосы трепал ветер. Мы с Блэком переглянулись. Затем Блэк пожал плечами. Шагнув вперёд по песку, он последовал за лодочником. Я пошла за Блэком. Заламывая руки и бормоча что-то про то, что надо заняться вещами на главном курорте, Фурнье поплёлся за мной. Глава 6 Прекрати так делать Я вошла в лодочный сарай, обернувшись через плечо, когда Фурнье захлопнул за нами дверь. Тут оказалось темнее, чем я ожидала. Я поморгала, позволяя своим глазам адаптироваться. Сумев нормально видеть, я осознала, что понимаю отсутствие освещения — как минимум отчасти. Здание должно было открываться с одной стороны и выходить на пляж, но теперь оно было полностью закрыто, и здесь не имелось окон, кроме одного. Это высокое окно смотрело на запад, то есть в противоположную сторону от утреннего солнца, и то стекло покрылось коркой соли и песка. Да и всё равно оно занимало лишь несколько футов пространства под плоским потолком и над верстаком в задней части лодочного сарая. В данный момент это окно обеспечивало большую часть внутреннего освещения. По неизвестным причинам лодочник не включил свет. Помимо окна, я видела лишь слабое мигание синего огонька у пола — это походило на лампочку какого-то электронного устройства: монитора, телефона, может, даже электронных часов, если они были настолько крупными. Я взглянула в сторону раздвижных дверей справа от меня и увидела на них висячий замок, а также кодовую панель — возможно, для сигнализации. Я не понимала, почему он не включил освещение. Я также не понимала, почему он не отворил раздвижную дверь — то ли потому что лодочный сарай ещё официально не открылся, учитывая, что было всего восемь утра, то ли потому что он прятал внутри мёртвое тело. Подозреваю, что дело во втором. Ну, я подозревала, что второе сыграло большую роль, чем первое. — Тут есть освещение? — спросил Блэк, явно задававшийся теми же вопросами, что и я. Лодочник вёл себя так, будто не слышал его. Он выглядел таким взвинченным и отвлечённым, что, может, и правда не слышал. — Мне нужно убрать его отсюда, чувак, — бормотал он, переступая с ноги на ногу и показывая на участок цементного пола по другую сторону от ряда ярких разноцветных каяков. Я заметила, что на том же участке пола мигал тот синий огонёк. — …Мне нельзя его тут держать, — продолжал Кеон-лодочник. — Я не могу держать такое в своём помещении. У меня тут целая группа придёт, типа, в девять утра. Я должен вывести их вверх по берегу. Я даже не могу подготовить оборудование, когда это тут лежит. |