Книга Чёрные Гавайи, страница 34 – Дж. С. Андрижески

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Чёрные Гавайи»

📃 Cтраница 34

— И ты звонил? — перебил Фурнье с тревогой в голосе. — Звонил кому-то? Помимо меня? Помимо мистера Яррика?

Лодочник посмотрел на него.

— Нет.

Фурнье, похоже, испытал почти комичное облегчение.

— Зачем? — спросила я, поворачиваясь к лодочнику. — Вы же нашли тело, так? С чего бы вам вдруг понадобилось…

Но мужчина уже качал головой.

— Он что-то делает, — сказал лодочник, показав большим пальцем в сторону сарая. — Просто труп — это и так плохо, чувак. А теперь он, типа… делает что-то.

— Делает что-то? — Блэк уставился на него, забыв про свои выходки пьяного богача. — Это же труп. Что он вообще может делать?

Лодочник лишь покачал головой.

— Лучше я покажу тебе, чувак, — сказал он. — Лучше я просто покажу тебе, чувак.

Его лицо исказилось от беспокойства, и он повернулся на пятках, направляясь к красной двери. Быстро передвигаясь по мягкому песку, он легко ступал широкими загорелыми ступнями, не оборачиваясь, чтобы посмотреть, идём ли мы следом. Его длинные чёрные волосы трепал ветер.

Мы с Блэком переглянулись.

Затем Блэк пожал плечами.

Шагнув вперёд по песку, он последовал за лодочником.

Я пошла за Блэком.

Заламывая руки и бормоча что-то про то, что надо заняться вещами на главном курорте, Фурнье поплёлся за мной.

Глава 6

Прекрати так делать

Я вошла в лодочный сарай, обернувшись через плечо, когда Фурнье захлопнул за нами дверь.

Тут оказалось темнее, чем я ожидала.

Я поморгала, позволяя своим глазам адаптироваться.

Сумев нормально видеть, я осознала, что понимаю отсутствие освещения — как минимум отчасти.

Здание должно было открываться с одной стороны и выходить на пляж, но теперь оно было полностью закрыто, и здесь не имелось окон, кроме одного. Это высокое окно смотрело на запад, то есть в противоположную сторону от утреннего солнца, и то стекло покрылось коркой соли и песка. Да и всё равно оно занимало лишь несколько футов пространства под плоским потолком и над верстаком в задней части лодочного сарая.

В данный момент это окно обеспечивало большую часть внутреннего освещения.

По неизвестным причинам лодочник не включил свет.

Помимо окна, я видела лишь слабое мигание синего огонька у пола — это походило на лампочку какого-то электронного устройства: монитора, телефона, может, даже электронных часов, если они были настолько крупными.

Я взглянула в сторону раздвижных дверей справа от меня и увидела на них висячий замок, а также кодовую панель — возможно, для сигнализации.

Я не понимала, почему он не включил освещение.

Я также не понимала, почему он не отворил раздвижную дверь — то ли потому что лодочный сарай ещё официально не открылся, учитывая, что было всего восемь утра, то ли потому что он прятал внутри мёртвое тело.

Подозреваю, что дело во втором.

Ну, я подозревала, что второе сыграло большую роль, чем первое.

— Тут есть освещение? — спросил Блэк, явно задававшийся теми же вопросами, что и я.

Лодочник вёл себя так, будто не слышал его.

Он выглядел таким взвинченным и отвлечённым, что, может, и правда не слышал.

— Мне нужно убрать его отсюда, чувак, — бормотал он, переступая с ноги на ногу и показывая на участок цементного пола по другую сторону от ряда ярких разноцветных каяков.

Я заметила, что на том же участке пола мигал тот синий огонёк.

— …Мне нельзя его тут держать, — продолжал Кеон-лодочник. — Я не могу держать такое в своём помещении. У меня тут целая группа придёт, типа, в девять утра. Я должен вывести их вверх по берегу. Я даже не могу подготовить оборудование, когда это тут лежит.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь