Книга Чёрное крыло, страница 43 – Дж. С. Андрижески

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Чёрное крыло»

📃 Cтраница 43

После того, как я обсудила со всеми в Лондоне мой план и передала им инструкции Блэка, я не осталась там, когда они начали спорить о том, что Блэк может быть прав, и мне надо отправиться в Гнездо Раптора, а не в Лос-Анджелес.

Я знала, где мне надо быть.

Для меня это даже не было вопросом.

Я забралась в шкаф в здании в Кенсингтоне…

…и пуф, я исчезла.

Мне потребовалось меньше пяти секунд, чтобы обратиться к нужным структурам и найти резонанс с Блэком.

Затем, словно из ниоткуда, я появилась посреди имитированной улицы города, окружённая с обеих сторон фальшивыми зданиями, лишь половина которых содержала хоть какое-то подобие интерьера.

Втягивая вдохи, чтобы обрести почву под ногами, я посмотрела вправо и увидела Блэка.

Я посмотрела влево и увидела…

Кого-то другого.

Я не знала его, но что-то во взгляде, которым он уставился мне в лицо, вызвало дрожь мурашек по спине, и я обхватила себя руками.

Я вспомнила, что была голой.

Обычно мне было плевать на это, но сейчас я отчаянно жалела об этом.

Я не сводила глаз с его лица.

Его кожа светилась странным, почти золотистым отливом. Она испускала странные клубы чего-то вроде пара, едва уловимого, но этого было достаточно, чтобы его очертания становились причудливо размытыми.

Я знала, каким безумным и невероятным это было, и как безумно это прозвучит, если я скажу это вслух… но я его знала.

Каким-то образом я его знала.

Эта мысль заставила меня стиснуть зубы, пока я продолжала изучать эти бледные бело-золотые глаза.

— Кто ты? — спросила я.

Мой голос прозвучал резко, бескомпромиссно.

Незнакомый мужчина не моргнул.

Он окинул меня взглядом.

При этом напряжение, которое я видела в его глазах, когда впервые посмотрела на него, постепенно начало ослабевать. Такое чувство, будто вид меня здесь, во плоти, облегчил какой-то напряжённый, возможно, даже полусознательный страх, который жил в его свете.

Чем дольше он смотрел на меня, тем больше его свет метался вокруг моего, и тем больше жёсткости уходило с его лица.

— Кто ты? — повторила я. — Ответь мне.

Он переступил с ноги на ногу, не сводя с меня взгляда.

Чистое облегчение на его лице, когда он окинул меня взглядом, нервировало меня намного сильнее любой враждебности, которую он мог направить в мой адрес.

— Кто ты… — сердито начала я.

— Ты знаешь, кто я.

Он перебил меня, не прекращая окидывать моё голое тело оценивающим взглядом.

Он говорил спокойно, почти пренебрежительно.

Я впервые посмотрела на Блэка.

Однако я едва взглянула на него.

Я боялась смотреть на него долго. Я боялась поворачиваться спиной к другому видящему, отводить от него глаза хоть на секунду.

Я видела, как Блэк уставился на меня своими золотыми радужками.

Я ощущала ослепляющую ярость из-за того, что я здесь, что я пришла сюда после того, как он прямым текстом сказал мне не делать этого.

Даже зная, какие интенсивные эмоции испытывал Блэк, я не могла отвести взгляда от другого видящего. По мне курсировал страх; я нервничала из-за того, как сильно мне не хотелось поворачиваться спиной к нему или к взгляду этих бледных и пустых глаз.

Я ощущала иррациональную уверенность в том, что он может на меня напасть… а может, просто схватит меня, откроет портал и зашвырнёт нас обоих в какой-то другой мир.

Должно быть, именно так я его узнала.

Мне не было знакомо его лицо.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь