Онлайн книга «Черный к свету»
|
Я почувствовала, как у меня ещё больше расслабилось сердце. С этим я тоже согласилась. Глава 14. Персонал Когда мы проехали через железные ворота, отделявшие поместье Ракера в Сан-Франциско от улицы, нас уже ждали сотрудники дома. Блэк повёз нас по подъездной дорожке Пасифик-Хайтс к шестиэтажному зданию, которое Ракер называл своей главной резиденцией в Соединённых Штатах, и сотрудники выстроились в шеренгу, как в романе восемнадцатого века. Блэк припарковал внедорожник слева от массивной входной двери. Один из сотрудников Ракера попытался забрать ключи у Блэка, когда мы вышли из внедорожника, но Блэк сердито отмахнулся от него. Другой предложил взять зонт Ника, и Ник зарычал на него. Слуга побледнел и испуганно попятился. Ник закрыл зонт, только когда встал под выступом из камня и стекла, который защищал массивные входные двери от полуденного солнца. Он повесил изогнутую ручку зонта на своё предплечье и стал смотреть на сад в японском стиле, а мы с Блэком присоединились к нему. Никто больше не предлагал взять у нас что-нибудь ещё. По обе стороны от входной двери стояли каменные урны с подстриженными кипарисами, напомнившими мне деревья бонсай, а в конце крыльца, выложенного чёрной плиткой, стояла статуя из камня и стекла в натуральную величину, похожая на человека в огне, которого было хорошо видно с подъездной дорожки. Каменная часть статуи казалась мраморной, а стекло было пронизано цветными волокнами, которые переливались золотым и красным светом, явно изображавшим языки пламени. Ник хмыкнул, увидев статую, затем взглянул на меня, указав головой в её сторону. — Прометей? — предположил он. — Или Икар? Я ответила ему кривой улыбкой. — Может, просто «человек в огне»? — рассудила я. Сотрудник, носивший самый дорогой костюм (дворецкий? ассистент? швейцар?) стоял прямо возле двери. Он либо не слышал сарказм Ника, либо решил его проигнорировать. — Это должно символизировать Прометея, сэр, да, — мужчина шмыгнул носом. — Очень хорошо. — Хороший пёсик, — пробормотал Блэк, пихнув Ника в спину. Хотя Блэк задействовал в этом немало мышц, ему не удалось сдвинуть камнеподобного вампира даже на миллиметр. — Я тебе потом дам печеньку, пёсик. — Попробуй скормить мне бл*дскую печеньку и увидишь, что с тобой будет, Квентин, — проворчал Ник. — Я бы заплатила, чтобы увидеть это, — пробормотала я. Блэк сердито посмотрел на меня. — Ну естественно. Я закатила глаза. — Знаешь, ты ведёшь себя совершенно нелепо, — пожурила я его, внезапно почувствовав, что сыта по горло его ревностью к Нику. — Ты очень плохой пёсик, Квентин. Вот ты печеньку не получишь. И я надеюсь, что ты сдержишь своё обещание угостить нас обедом. Я выбираю ресторан. Ник хрюкнул и ухмыльнулся Блэку. Когда Блэк впился в него взглядом, Ник поднял руки в перчатках, но на его вампирских губах всё ещё играла ухмылка. — Не смотри на меня, тупица. Это она сказала. Слуга посмотрел на Блэка, затем на Ника, затем на меня и моргнул. У него даже не хватило приличия выглядеть смущённым. — Это произведение было сделано в качестве личного одолжения от художника, Элинда Форнинке, — надменно сообщил нам мужчина, продолжая так, словно никто из нас ничего не сказал с момента его последнего замечания. Он посмотрел на Блэка, как будто в ходе этого разговора решил, что из нас троих Блэк — самая важная персона. — Вы знакомы с его работами, сэр? |