Книга Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки, страница 13 – Полина Никитина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Обманутая жена дракона или заброшенная усадьба попаданки»

📃 Cтраница 13

Не может быть такого, что он злой только из-за меня?

Закрываю глаза, пытаясь вызвать воспоминания Виктории и заново пережить те недолгие мгновения, что я успела прожить в её теле. В один момент мне кажется, что я ухватываюсь за ниточку тех нежных, светлых и воздушных эмоций, что она испытывала к лорду Эллерингу.

Но едва успеваю погрузиться и нащупать какую-то мысль, не дающую мне покоя, как колесо попадает в выбоину, и я подпрыгиваю на сиденье, теряя хрупкую ментальную связь.

- Подумаю об этом завтра, - говорю себе цитатой из известной книги. Сейчас есть проблемы поважнее, чем отношения прежней хозяйки тела с тираном-изменщиком.

Поворачиваюсь к окну и вглядываюсь в лица прохожих, спешащих по своим делам. Их разномастные фигуры, закутанные в плащи и скрытые под разноцветными шапками зонтов, кажутся призраками в этой туманной дымке.

Всюду пестрят деревянные вывески, мерцающие приглушённым сиянием, а за окнами царит своя, особенная жизнь.

Карета громыхает по мощёной булыжником мостовой. Я ощущаю каждый толчок, и меня немного укачивает. Воздух, проникающий сквозь щели, пахнет сыростью, дымом и чем-то незнакомым, словно пузырьки лимонада стали осязаемы и задорно дразнят обоняние.

Постепенно дома становятся ниже, улицы – шире. Я чувствую, как карета снова набирает скорость, и мы приближаемся к окраине города.

Моё сердце бьётся всё быстрее в предвкушении того, что ждёт впереди.

В голове яркой лампочкой вспыхивает гениальная мысль. Перебираюсь на соседнее сиденье, деликатно стучу и отодвигаю перегородку.

- Извините, пожалуйста, - робко зову кучера, в надежде на то, что ему скучно, и он будет не прочь со мной поболтать.

- Что вам угодно, леди Эллеринг? - голос звучит подчёркнуто вежливо, словно он робот, выполняющий приказы.

Надеюсь, я смогу его разговорить.

- Вы же знаете, куда мы едем? - начинаю издалека и сходу попадаю в яблочко.

Слышу шумный вздох, и мужчина с опаской косится на меня, повернувшись вполоборота.

- Конечно, леди Эллеринг. Мне приказано доставить вас в Змеиную Пасть.

- А куда конкретно? - интересуюсь, впиваясь пальцами в мягкую тёмно-синюю обивку. - Не высадите же вы меня посреди этой пасти?

Ответом является долгое, напряжённое молчание, и мне оно категорически не нравится.

- Или высадите? - понижаю громкость, судорожно продумывая запасной план на случай утвердительного ответа.

Если этот мерзавец приказал доставить опостылевшую жену к столбу с названием деревни… Или села, городка, края… Неважно, тогда я вернусь этим же рейсом в академию и так отполирую драконью чешую, что останутся проплешины!

Наверное, лорду Эллерингу благоволят местные божества. Кучер мотает головой и с жаром заверяет, что в Змеиной Пасти осталась старинная усадьба какой-то дальней родственницы Эйвара.

- Я бывал там не раз, в детстве, - мужчина погружается в воспоминания, и в голосе слышны тёплые, мечтательные нотки. - Когда-то это было прекрасное место. Мой отец родился в Змеиной Пасти, там и устроился кучером, когда у пожилой леди гостили родственники из Алдервилля. Природа чудесная, климат мягкий, речка поблизости, а в сосновом лесу полно зверья и птиц. Грибы, ягоды... М-м-м!

“Алдервилль - это тот город, где находится академия?” - спросила саму себя, решив позже раздобыть книги по местной географии.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь