Онлайн книга «Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь»
|
- Хорошо, я освобожу себе послезавтрашний вечер. А вам, думаю, стоит предупредить обитателей вашего дома о возвращении, чтобы не пугались. Ох, точно. Лучше чтобы ждали, чем свалиться людям на головы, тем более накануне праздника. - Предупрежу, - соглашаюсь. - Вот и славно. В рождественский вечер приём у Сегюров, думаю, они будут рады видеть вас и госпожу де Тье. А бал на второй день Рождества, у них же. Что вы желаете танцевать? Менуэт или сарабанду, или, может быть, снова фолию? – и смотрит хитро. - Я могу подумать? Фолия с ним богически хороша, но не повторяемся ли мы? Нужно ли давать местному сообществу пищу для размышлений и сплетен? - Можете, но недолго, - смеётся он. - Если вам горит расписать все танцы – так расписывайте же. - Нет уж, я лучше буду надоедать вам и спрашивать – надумали ли вы отдать мне фолию и сарабанду! Последнюю фразу он произнёс гнусавым голосом в нос, я не выдержала и рассмеялась, и он следом за мной, и вот уже прибежала Лилу и спрашивает – чего это я хохочу, как безумная. Увидела в моей руке зеркало, поняла, исчезла. А я мысленно хлопнула себя по лбу – запирать нужно двери, если разговариваешь с… с кем, собственно? С другом маркиза де Риньи. С добрым знакомым. С человеком, чьих детей учит в моём доме граф Ренар. То есть, я могу придумать некоторое количество наименований для этого человека. И ещё, кстати, человек, который готов помочь мне вернуться в Массилию к сроку. Полезный человек, с какой стороны ни погляди. - Хорошо, давайте договоримся на фолию и сарабанду. Только не засылайте больше шпионов в мою гардеробную, хорошо? - Вам не понравилось? – он смешно наморщил нос. – Мне показалось, мы совпали весьма и весьма гармонично. - Не совпали, нет, - я качаю головой и грожу ему пальцем. - Иногда… все средства хороши, - смеётся он мне в ответ. - Это не тот случай, - говорю строго. - Откуда ж вам знать, прекрасная госпожа де ла Шуэтт, тот это случай или же нет? Вот увидите, я хорош. Кто-то тут недавно говорил о себе что-то похожее. Маркиз де Риньи, да. Некроманты хвастуны, болтуны и… и кто-нибудь ещё. Впрочем, господин Анатоль совершенно не соответствует этому образу, он строг и серьёзен. И поэтому его старшему сыну весьма полезно посмотреть ещё и на совсем другого человека. Совсем другой человек начал было говорить мне ещё что-то, но с его стороны раздался грохот и он страдальчески сморщился. - Я надеюсь, мой дом устоял, но следует пойти и убедиться в том лично, - вздыхает он. - Ступайте, и удачи вашему дому. Он должен быть крепким. - На то и надеюсь. - До связи, господин виконт. - До связи, госпожа де ла Шуэтт. 36. Собственность Терезы Утром мы поджидали Анатоля де Риньи – чтобы отправиться вместе с ним в поместье Терезы, прозываемое Вишнёвый холм. Шарло предвкушал, господин Фабиан переживал. - Господин Фабиан, вообще я могу и сама туда сходить, - говорила я в стотысячный, наверное, раз. - Можете, - соглашался он. – Но ведь всё равно будете потом пересказывать. Пускай уж лучше я увижу своими глазами. Ничего, не развалюсь. Наверное, в самом деле не развалится? Я же не разваливаюсь. И Шарло не разваливается. А оба мы никак не некроманты. Значит – всё будет в порядке. Анатоль появился, поклонился и сообщил, что готов отправиться немедленно. - Мы тоже готовы, - кивнула я ему. |