Книга Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь, страница 139 – Салма Кальк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Виктория - значит Победа. Сердцу не прикажешь»

📃 Cтраница 139

- Хорошо, я освобожу себе послезавтрашний вечер. А вам, думаю, стоит предупредить обитателей вашего дома о возвращении, чтобы не пугались.

Ох, точно. Лучше чтобы ждали, чем свалиться людям на головы, тем более накануне праздника.

- Предупрежу, - соглашаюсь.

- Вот и славно. В рождественский вечер приём у Сегюров, думаю, они будут рады видеть вас и госпожу де Тье. А бал на второй день Рождества, у них же. Что вы желаете танцевать? Менуэт или сарабанду, или, может быть, снова фолию? – и смотрит хитро.

- Я могу подумать?

Фолия с ним богически хороша, но не повторяемся ли мы? Нужно ли давать местному сообществу пищу для размышлений и сплетен?

- Можете, но недолго, - смеётся он.

- Если вам горит расписать все танцы – так расписывайте же.

- Нет уж, я лучше буду надоедать вам и спрашивать – надумали ли вы отдать мне фолию и сарабанду!

Последнюю фразу он произнёс гнусавым голосом в нос, я не выдержала и рассмеялась, и он следом за мной, и вот уже прибежала Лилу и спрашивает – чего это я хохочу, как безумная. Увидела в моей руке зеркало, поняла, исчезла. А я мысленно хлопнула себя по лбу – запирать нужно двери, если разговариваешь с… с кем, собственно?

С другом маркиза де Риньи.

С добрым знакомым.

С человеком, чьих детей учит в моём доме граф Ренар.

То есть, я могу придумать некоторое количество наименований для этого человека. И ещё, кстати, человек, который готов помочь мне вернуться в Массилию к сроку. Полезный человек, с какой стороны ни погляди.

- Хорошо, давайте договоримся на фолию и сарабанду. Только не засылайте больше шпионов в мою гардеробную, хорошо?

- Вам не понравилось? – он смешно наморщил нос. – Мне показалось, мы совпали весьма и весьма гармонично.

- Не совпали, нет, - я качаю головой и грожу ему пальцем.

- Иногда… все средства хороши, - смеётся он мне в ответ.

- Это не тот случай, - говорю строго.

- Откуда ж вам знать, прекрасная госпожа де ла Шуэтт, тот это случай или же нет? Вот увидите, я хорош.

Кто-то тут недавно говорил о себе что-то похожее. Маркиз де Риньи, да. Некроманты хвастуны, болтуны и… и кто-нибудь ещё. Впрочем, господин Анатоль совершенно не соответствует этому образу, он строг и серьёзен. И поэтому его старшему сыну весьма полезно посмотреть ещё и на совсем другого человека.

Совсем другой человек начал было говорить мне ещё что-то, но с его стороны раздался грохот и он страдальчески сморщился.

- Я надеюсь, мой дом устоял, но следует пойти и убедиться в том лично, - вздыхает он.

- Ступайте, и удачи вашему дому. Он должен быть крепким.

- На то и надеюсь.

- До связи, господин виконт.

- До связи, госпожа де ла Шуэтт.

36. Собственность Терезы

Утром мы поджидали Анатоля де Риньи – чтобы отправиться вместе с ним в поместье Терезы, прозываемое Вишнёвый холм. Шарло предвкушал, господин Фабиан переживал.

- Господин Фабиан, вообще я могу и сама туда сходить, - говорила я в стотысячный, наверное, раз.

- Можете, - соглашался он. – Но ведь всё равно будете потом пересказывать. Пускай уж лучше я увижу своими глазами. Ничего, не развалюсь.

Наверное, в самом деле не развалится? Я же не разваливаюсь. И Шарло не разваливается. А оба мы никак не некроманты. Значит – всё будет в порядке.

Анатоль появился, поклонился и сообщил, что готов отправиться немедленно.

- Мы тоже готовы, - кивнула я ему.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь