Онлайн книга «Проклятие черного единорога. Часть третья»
|
Чародейка распахнула глаза и затаила дыхание. Маг медленно протянул руку к её лицу, и девушка отпрянула. — Не бойся, — сказал Сайрон. — Я не дотронусь до тебя, как и обещал… — Хорошо, — доверительно кивнула Дженна. Это урок. И она будет хорошей ученицей. — Ты должна знать, что только легчайшее прикосновение помогает найти наиболее чувствительные зоны на теле, — произнёс мужчина. Он поймал пальцами прядь её волос и провёл ими по щеке ученицы. Девушка ощутила, как замирает её сердце, и тяжелеют веки. Чтобы не раскрыть своей слабости она прикрыла глаза. — Наиболее восприимчивые зоны проявляют энергетические каналы, — прошептал Сайрон, ведя кончиком белокурого локона по шее Дженны. — Это артерии, по которым движется витали… Он опустился к ключицам. Руки девушки бессильно опали, шерстяной плед скользнул вниз. Ослабевшие мышцы больше не подчинялись Дженне. Она увидела себя изнутри. Она ощутила, как на каждое касание мага отзываются золотые нити, из которых соткано её тонкое тело. При каждом вдохе они натягивались всё сильнее, всё требовательнее… — Женщины кормят новорождённых, — говорил маг, следуя локоном ниже. — Ваши груди созданы, чтобы отдавать силу… И младенец, и взрослый — равно тянутся к ним… Громко вздохнув, девушка распахнула веки и посмотрела в лицо учителя. Он оставался невозмутим. Отблеск пламени танцевал в его чёрных глазах, не в силах проникнуть внутрь и проявить зрачок. — Сегодня ты должна узнать себя лучше, Дженна, — сказал Сайрон. Он отнял руку от её волос и поднялся с кровати. — Исследуй себя, но… — у выхода он обернулся. — Очень прошу тебя, не используй для этого моё перо, договорились? — Ладно, — всё, что смогла произнести Дженна, наблюдая, как за мужчиной затворяется дверь. Она откинулась на перины и некоторое время лежала без движения, пытаясь удержать в себе ощущение золотых струн и пленительного тепла, которое исходило от мага. Без него даже свечи горели тусклее, одеяла стали жёсткими, а кровать показалась холодной и неуютной. Дженна вскочила на ноги, опустила щеколду и захлопнула ставни на окнах. Внезапно её захлестнула злость. Подумав немного, чародейка схватилась за нож и отсекла прядь волос, которых касался Сайрон. Подойдя к сумкам, она извлекла из кармашка перо чёрного коршуна. Вместе с ним она вернулась на кровать, сорвала с неё покрывало, а с себя — рубашку… — …А ты знаешь, почему ваши владения называются «Речная вила»? — спросил Индрик у девицы, прислуживающей ему за столом. — Уж не помнит никто, — улыбнулась Роса, младшая дочь хозяина гостиницы. — Так из самой старины повелось. Невысокая и стройная, с длинной косой медно-рыжих волос, девушка отличалась необыкновенной красотой. — …Когда-то вдоль рек жили вилы, — объяснил музыкант, внимательно разглядывая собеседницу. — Это такие прекрасные девы с длинными волосами и прозрачными крыльями за спиной… Роса вдруг подняла глаза, глядя поверх столов, и вновь улыбнулась. На этот раз за доброжелательностью промелькнул страх. Похоже, музыкант ей нравился: и песнями, и обходительными речами, но вот его товарищ в чёрном производил пугающее впечатление. Оставив на столе миски с хлебом и вяленым мясом, девушка поспешила к другим гостям. — …А под длинными юбками прекрасные вилы скрывали мохнатые козлиные ноги, — ухмыльнулся Сайрон, садясь напротив Индрика. |