Книга Развод по драконьим традициям. Жена золотого лорда, страница 36 – Алекс Найт

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Развод по драконьим традициям. Жена золотого лорда»

📃 Cтраница 36

— Доброе утро, Аргос, — Лильен ожидала меня в коридоре, на выходе из покоев.

Она переоделась к завтраку. Облачилась в лёгкое платье из синего шёлка. Глубина декольте притягивала взгляд, но не позволяла увидеть ничего лишнего. Тонкая ткань обтекала изящную фигуру, подчёркивала талию, соблазнительно обхватывала стройные ноги.

— Доброе утро, Лильен, — прищурился я, присматриваясь к её улыбающемуся лицу. Она казалась бледнее обычного, веснушки будто слились с кожей, в зелёных глазах виделась тревога, но девушка продолжала смотреть на меня с расположением. — Ты в порядке?

— Не совсем. Мачеха рассказала мне о смерти Ипонены. Я хотела узнать, что с её дочерью. Она не пострадала?

Надо же, переживает. И знакома с ней?

— Она пропала, — не стал я скрывать. — Но её разыскивают.

— Пропала, — Лильен опустила взгляд, нахмурила брови. — Надеюсь, с ней всё в порядке. Я помню, что она хорошая девушка.

— Да, о ней отзываются положительно. Ты знала, что Ипонена — последователь богини солнца?

— Нет, — покачала головой Лильен, приблизившись ко мне. — Пойдём на завтрак, Аргос. Мачеха считает, что ты холоден ко мне. Я решила, будет лучше, если ты сопроводишь меня.

— И зашла за мной сама. Тогда выходит, ты сопровождаешь меня, — беззлобно уколол я.

— У кого шире плечи — тот и сопровождает, — парировала она, протягивая ко мне руки. Я нагнулся, позволяя ей поправить брошь шейного платка. — Красота, — заключила, ловко хватаясь за мой локоть.

Глаза сияли, её запах кружил голову. Особенно в свете того, что у меня давно не было женщины. Я хотел её, но пришлось отбросить прочь лишние мысли.

— Как прошла неделя? — поинтересовался, потянув её за собой по коридору.

Лильен определённо смелее и умнее, чем мне представлялось раньше. Даже не знаю, как к этому относиться.

— Потихоньку приноравливаюсь к новой жизни. Мне здесь нравится, все драконы так добры ко мне. И прислуга замечательная, даже стыдно раздавать приказы.

— Это их работа.

— Да, Анита говорила, что в деньгах ты никого не обижаешь, — Лильен довольно улыбнулась. — И меня тоже. Спасибо за платье, — и провела кончиком пальца вдоль линии декольте.

— Да, ты выглядишь чудесно, Лильен, — подтвердил чуть хрипло, следя за этим жестом.

— Спасибо, ты тоже, — с придыханием отозвалась она. — Я приготовила блинчики. Джонас говорил, ты предпочитаешь мясные блюда сладостям, поэтому специально для тебя начинка с фаршем и луком. Надеюсь, понравится.

— Ты и готовишь…

— Немного. Для расслабления.

Так за ничего не значащим разговором мы добрались до столовой. А на входе к нам подлетел Джонас. Друг был привычно в приподнятом настроении.

— Не смотри так на меня, — закатил он глаза, поймав строгий взгляд Лильен.

Она сердито поджала губы. Джонас вновь закатил глаза, но застегнул все пуговицы рубашки.

— Так-то лучше, — разулыбалась она. — Твой побратим такой шалопай, — вздохнула она, глянув с упрёком почему-то на меня.

Смутила нас обоих. Джонас кашлянул, рассмеялся и толкнул перед нами двойные двери.

— Пошли пожирать твои блинчики. Потом нас отчитаешь, мамочка. Всем доброе утро! — объявил, входя вперёд нас.

— Вижу, вы подружились, — я присмотрелся к лицу Лильен.

— Мне кажется, я изначально ошиблась в оценке Джонаса. И он твой друг. Не вижу смысла с ним враждовать.

Как же она правильно подбирает слова. Но хитрость — не особо плохое качество для женщины. Скорее, наоборот.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь