Книга Его невыносимая невеста, страница 99 – Натали Палей

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Его невыносимая невеста»

📃 Cтраница 99

— Спасибо, Эмма, — поблагодарила я.

Эмма кивнула и ушла. А я не стала удерживать её.

После минуты напряженного молчания Ричард выдохнул сквозь зубы:

— Кимберли, теперь слушаем тебя. Почему вчера ты пошла с князем Норэтом, хотя сначала отказала ему?

После моего довольно быстрого, но подробного рассказа, во время которого Ричард и Роджер постоянно довольно хмуро переглядывались, Честон на время задумался. Ведь я рассказала в том числе и о саламандре, и о Мейсонах, и о том, как бабушка не хотела, чтобы я училась в Бирне…

— Значит, твой дед обладает кровной магией принуждения, — пробормотал Роджер. — Принуждение действует на тех, в ком течет кровь Норэтов. Поэтому защита Ричарда не сработала против него. Не расценила действия кровного родственника как угрозу.

— Не расценила, — задумчиво подтвердила я.

— Похоже, пазлы складываются в цельную картину, — буркнул друг. — Но, демон меня возьми, все равно остается куча вопросов. Кроме одного. Кимберли хотят сосватать другому.

— Ты прав. Мозаика более-менее сложилась, — сухо проронил Ричард. — Кимберли обладает редчайшей в наше время магией саламандры. Князь решил не терять времени, проверить этот факт и теперь она нужна ему. Но для каких целей — пока неясно. Очевидно следующее — после вчерашнего бала князь Гвинэра в короткие сроки узнает о Кимберли и ее саламандре, а Норэт уверен, что это известие его заинтересует. Только для чего он дразнит своего врага? С какой целью?

— Возможно, ответ мы найдем в мамином дневнике, — предположила я.

— Ты знаешь, где он? — Нет. К сожалению. Но есть два варианта. Поместье Эресби и поместье Мейсонов. И ещё есть служанка, которая о нем знает.

— Это обнадеживает, — кивнул Честон и серьезно проговорил: — Кимберли, можно тебя на минуту.

Парень встал и указал на стеллажи библиотеки. Я в замешательстве поднялась.

— Я могу оставить вас, если у вас разговор тет-а-тет, — усмехнулся Роджер.

— Ты лучше подожди здесь и проследи, чтобы нам не помешали, — сдержанно заявил Ричард и увлек меня за стеллажи с книгами.

Недоумение испарилось одновременно с тем, как мое лицо обняли теплые мозолистые ладони, а мягкие мужские губы жадно приникли к моим губам.

Я вскинула руки, обнимая Ричарда, прижимаясь к нему. Тут же одна его ладонь уверенно скользнула на мою спину, обжигая её даже через ткань платья, пальцы второй зарылись в мои волосы, фиксируя затылок.

— Я безумно соскучился, — пробормотал Честон в мои губы, утыкаясь лбом в мой лоб. — Не представляешь, сколько требуется сил, чтобы рядом с тобой выглядеть каменным истуканом без эмоций.

После этих слов Ричард так сильно стиснул меня, что я возмущённо пискнула. Он же быстро накрыл мои губы своими, заглушая крик. Я задрожала в сильных и требовательных руках, возникло ощущение, что кровь превращается в живое пламя, которое медленно, но уверенно заполняет каждую клетку моего тела.

Глава 27.1

Еще одна клятва

/Кимберли Уэст/

На полигоне, на котором через несколько месяцев пройдет Турнир Золотого Треугольника, сегодня было многолюдно. Собрались все члены команд — участников во главе со своими капитанами, лорд — ректор Джеймс Мильтен и министр магического образования лорд Корнелий Лодвикс.

Трибуны же, установленные со всех четырех сторон огромного поля, сегодня пустовали. При принесении магической клятвы участниками Турнира зеваки были не нужны. Они не должны были видеть сердце Бирна.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь