Книга Хозяйка проклятой деревни, страница 82 – Данта Игнис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка проклятой деревни»

📃 Cтраница 82

Слащавые речи и масляные взгляды Мишери вызывали только глухое раздражение. Когда она слишком настойчиво придвинулась, якобы поправляя скатерть, я просто отодвинул свою тарелку и поднялся.

– Я устал. Иду спать.

Разочарование на ее лице выглядело почти комичным, но быстро сменилось очередной приторной улыбкой.

– Конечно, адмирал. Отдыхайте, вы заслужили.

Я не стал дожидаться, пока она увяжется за мной.  Поднялся в снятую ранее комнату, завалился на жесткую кровать и почти мгновенно провалился в тяжелый сон без сновидений. Пусть решения подождут до утра. Все решения.

Глава 28

Илидан

Резкий, настойчивый стук в дверь вырвал меня из тяжелого, липкого сна. Я рывком сел на кровати, рука сама собой потянулась к мечу, оставленному у изголовья. Несколько мгновений ушло на то, чтобы сообразить, где я и что происходит. Таверна. Адиль. Вчерашний кошмар.– Войдите, – голос мой был хриплым и недовольным.

Дверь скрипнула, и на пороге появилась Мишери. В платье, которое, вероятно, считалось в этой дыре верхом элегантности – слишком яркое, слишком обтягивающее. Улыбка, застывшая на ее лице, была все той же, приторно-сладкой.

– Доброе утро, адмирал! – пропела она, входя в комнату без всякого стеснения. – Надеюсь, вы хорошо отдохнули? Я принесла вам свежей воды для умывания. И завтрак почти готов.

Она поставила кувшин на шаткий столик и подошла непозволительно близко, ее духи снова ударили в нос.

– А еще, – Мишери понизила голос, словно сообщая великую тайну, и ее рука невзначай коснулась моего плеча, – скоро прибудет городовой из самого Онвадина.

Я сбросил ее руку и поднялся, направляясь к кувшину.

– Зачем? – мой тон был сух и лишен всякого любопытства.

Мишери картинно всплеснула руками, изображая удивление.

– Как зачем, адмирал? Чтобы чествовать героя, конечно! Все эти ваши успешные закрытия прорывов. Вы наш спаситель! – она сделала шаг ко мне, ее взгляд стал томным. – Ты наш спаситель.

Ее рука снова потянулась ко мне, на этот раз целясь в грудь. Я перехватил ее запястье, несильно, но твердо.

– Не стоит, – проговорил я, глядя Мишери в глаза. Ее улыбка дрогнула, но быстро восстановилась.

– Вы такой… неприступный, адмирал. Это только разжигает интерес.

Я молча отпустил ее руку и начал умываться.Внизу, в общем зале, пахло подгоревшим хлебом и чем-то еще, не слишком аппетитным. Пока я ел скудный завтрак, Мишери крутилась рядом, как назойливая муха, то подливая мне какой-то сомнительный отвар вместо чая, то поправляя несуществующие складки на скатерти.

В какой-то момент в зал заглянул ее муженек, Жербан. Увидев меня и свою жену, так откровенно увивающуюся вокруг, он помрачнел. В его глазах мелькнула ревность, но он тут же потупил взгляд, не решаясь выказать недовольство. Мужичонка явно не ровня своей предприимчивой супруге.

– Жербан, милый, не мешай, – махнула на него рукой Мишери, даже не обернувшись. – Займись бочками во дворе.

Тот что-то пробормотал и ретировался.

Как только он скрылся, Мишери снова села напротив, пододвинувшись ближе.

– Адмирал, – начала она доверительным тоном, – я должна вам сказать по поводу той девчонки, Этелии. Вы ведь держите ее под замком?

Я молча кивнул, продолжая жевать.

– Понимаю, вы человек справедливый, но она ужасный человек. Вам нужно ее казнить. Немедленно. Она опасна. Для всех нас, и в первую очередь для вас! – в ее голосе зазвучали трагические нотки. – Я так переживаю за вас, адмирал. Боюсь, эта мерзавка причинит вам еще больше вреда. Она ведь уже пыталась вас убить, не так ли?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь