Онлайн книга «Хозяйка проклятой деревни»
|
Городовой Онвадина, лорд Мариус Варкос, встретил меня в главном зале. Фигура его напоминала хорошо откормленного борова: тучный, с одутловатым багровым лицом, из которого на мир глядели маленькие, вечно слезящиеся глазки. Одет в дорогой, но изрядно помятый бархатный камзол вишневого цвета, а его пухлые пальцы украшали несколько массивных перстней с тусклыми камнями. Редкие, сальные волосы прилизаны к черепу. Столы, сдвинутые вместе, ломились от яств – жареное мясо, копченая рыба, горы овощей, пироги с пышной корочкой. Явно старались повара самого Варкоса. Все присутствующие, включая Мишери, застывшую в подобострастной позе, и ее незаметного муженька Жербана, прячущегося у дальнего стола, кажется, только меня и ждали. – Адмирал Илидан! Какая честь! – раздался голос Варкоса, громкий, с неприятным дребезжанием, как у плохо смазанной телеги. Он раскинул руки в приветственном жесте, едва не задев поднос с фруктами. – Весь Онвадин говорит о ваших славных деяниях! Очередной прорыв закрыт вашей могучей рукой! Город вам безмерно благодарен! Он сделал шаг ко мне, его маленькие глазки оценивающе пробежались по моей фигуре, задержавшись на перевязи с мечом. – Разумеется, адмирал, – Мариус заговорил тише, сделав вид, что сообщает нечто конфиденциальное, – мы все понимаем, сколь важна ваша миссия. И как важно, чтобы вы, э-э, помнили и о безопасности самого Онвадина. Наши стены, конечно, крепки, но лишняя бдительность никогда не помешает, хе-хе. Я молча кивнул. Его намеки прозрачны, как родниковая вода. – В вашу честь, адмирал, – Варкос снова воодушевился, обводя рукой столы, – я решил устроить небольшой пир! Привез с собой отменной провизии, мои повара – настоящие кудесники! Прошу, адмирал, присоединяйтесь! Отведайте наших угощений, расслабьтесь! Вы заслужили отдых, как никто другой! Он указал на почетное место во главе стола, рядом со своим. Мишери тут же засуетилась, подлетев к нам. – О, лорд Варкос, вы так щедры! Адмирал, вы просто обязаны принять его приглашение! Такая честь для нашего скромного заведения! – она бросила на меня страстный взгляд, ее рука «случайно» коснулась моего предплечья. Присутствие Жербана, который съежился еще больше под тяжелым взглядом городового, ее ничуть не смущало. Кажется, она твердо решила войти в круг «избранного общества» любыми средствами. Я предпочел бы провести этот вечер где угодно, но не здесь, в компании этого напыщенного чиновника и назойливой трактирщицы. Однако деваться некуда. Проявить неуважение к представителю Онвадина сейчас – значит создать себе лишние проблемы. – Благодарю, лорд Варкос, – мой голос прозвучал ровно. – За приглашение. Мы расселись. Пир начался. Слуги Варкоса метались, поднося все новые блюда и наполняя кубки вином, явно привезенным из подвалов самого городового – оно оказалось на удивление неплохим. – Адмирал, – начал Варкос, накладывая себе на тарелку огромный кусок жирного гуся, – эти твари из прорывов… Они становятся все наглее, вам не кажется? Народ в Онвадине напуган. Рассказывают всякое… – Они получают то, что заслуживают, – коротко ответил я, едва притронувшись к еде. Мои раны давали о себе знать, и аппетита не наблюдалось, а вот вина я выпил с удовольствием, хотелось немного забыться. – Безусловно, безусловно! – поспешно согласился Варкос, энергично работая челюстями. – Но, может, у вас есть какие-то предположения? Откуда они лезут с такой силой именно здесь? Нам в городе очень хотелось бы понимать ситуацию. Для, так сказать, превентивных мер. |