Онлайн книга «Я - злодейка в дораме. Сезон второй»
|
— Прости меня, Лю Луань… — одежда на спине пропиталась кровью, но Вей Луну было все равно. Единственное, что он чувствовал — невыносимую вину и отчаяние. Глава 8 Лагерь еще спал, когда я вышла из шатра Вей Луна. Лишь редкие голоса нарушали тишину. Пытаясь успокоиться и собраться с мыслями, я направилась вдоль палаток. Проходя мимо сторожевых постов, заметила одинокую фигуру на краю лагеря и приблизилась. Мейлин. Она задумчиво глядела на утреннее небо. Я давно хотела поговорить, но никак не удавалась — Мейлин явно избегала демоницу Сяо Ань. Стоило мне подойти ближе, как она пренебрежительно покосилась, но все же заговорила первой. — Как генерал? — голос был отстраненным, хотя в глазах читалось беспокойство. Я почувствовала, как ком подступает к горлу. И что ответить? События ночи были слишком свежи в памяти. — Он... отдыхает, — ответила, пытаясь говорить уверенно. — Лихорадка прошла, он будет в порядке. Мейлин сузила глаза, изучая мое лицо, словно пыталась понять, правду ли я говорю. — Ты всю ночь около него сидела? — вопрос прозвучал скорее как утверждение. — Да, — кивнула я, чувствуя, как краснеют щеки. Хорошо, что в темноте этого не видно. — Я хотела убедиться, что ему не станет хуже. Мейлин вздохнула и отвернулась, снова устремив взгляд вдаль. — Хорошо. Генерал нужен живым и здоровым, чтобы найти мою госпожу, — голос девушки стал мягче. — Но не позволяй себе лишнего. — Твою госпожу? — тихо переспросила я, получив возможность зацепиться за что-то в разговоре. Мейлин досадливо поморщилась, понимая, что сболтнула лишнего, но затем ее лицо посветлело, и она произнесла с вызовом: — Моя госпожа — принцесса Лю Луань. Ее несправедливо обвинили в том, чего она не совершала, и она сбежала из дворца. Об этом все знают. Сначала я не доверяла генералу, но сейчас он единственный, кто способен помочь мне отыскать принцессу и восстановить ее честное имя. Глава 8.2 Сердце болезненно сжалось. Хотелось признаться, что Лю Луань — это я, что все это время я была рядом, с ними, обнять ее, но я не могла. Как она отреагирует, когда узнает, что чуть не забила меня плетью до смерти? Да и поверит ли она мне? Вернуть прежний облик мне не под силу. А стоит служанке спросить о чем-нибудь до момента моего попадания в этот мир — я не отвечу ни на один вопрос. Поэтому, отстранившись от душевных терзаний, я просто кивнула. — В таком случае, — тихо проговорила я. — Лю Луань заслуживает справедливости. Мейлин бросила на меня пристальный взгляд, но ничего не сказала. И опять посмотрела на небо, погруженная в мысли. Наверное, стоило уйти — Мейлин всем своим видом давала понять, что не настроена разговаривать, но я не удержалась и попросила: — Расскажи о своей госпоже. Как вы познакомились? Мейлин долго молчала. Я уже решила, что она не ответит, но вот ее лицо смягчилось, и служанка заговорила: — Мой отец был простым кузнецом, а я — обычной девочкой, которой не повезло родиться в тени дворца. Однажды, когда мы шли по улице, я случайно уронила сшитую мамой куколку на дорогу перед знатным дворянином. Тот наступил на нее, и я заплакала. Дворянин пришел в ярость, сказал, что сегодня у него день рождения и услышать плач в этот день, сулит беду. Он приказал охране заткнуть меня. Отец попытался вступиться, говорил, что я еще ребенок, упал перед ним на колени… |