Онлайн книга «Я - злодейка в дораме. Сезон второй»
|
«Зачем заклинателю охрана? Украдет его кто?» — ворчала я, нарезая круги неподалеку. Надеялась, что Цин Фан все-таки выйдет, ну, или караульные куда-нибудь отлучатся. Но все закончилось тем, что я наткнулась на Вей Луна. — Инженер Сяо, ты что-то потеряла? — с подозрением спросил он, сверля меня взглядом. — Тебе следует вернуться в свою палатку и заняться работой. Ты должна представить новые чертежи завтра утром. Нужно постараться, чтобы предстать перед двором не с пустыми руками. Вымученно улыбнулась. Последние три недели мы общались с ним строго формально. Я чувствовала неловкость после случая с пирожными. Это в моменте я поддалась эмоциям и не сдержалась, а потом долго гадала, как вообще так вышло, что Вей Лун (тот самый Вей Лун, что возлюбленную Ифей в дораме не пожалел!) меня после этого случая на пао цай не порубил? А ведь ко всему я наступила ему на ногу и в слух сказала о том, куда еще могла бы его ударить! И хоть праведный гнев от того, как генерал со своими средневековыми замашками пытался для меня «пристроить в добрые руки», еще кипел внутри, я все же очень опасалась его возможной мести за содеянное. В каждом хмуром взгляде, направленном на меня, чудилось обещание скорой расплаты. — Утром все будет готово, генерал Вей. Но пока еще не утро, а свежий воздух полезен для вдохновения… — Прямо сейчас я бы не отказалась от вдохновения на какую-нибудь правдоподобную ложь. — А оно очень необходимо для придумывания новых решений… — Вдохновляйся где-нибудь в другом месте. — Вей Лун недобро прищурился, а затем посмотрел за мою спину. Я обернулась и увидела макушку Первого. Тот был растрепан и выглядел всклокоченным. Куда это генерал его посылал? Как вообще получилось, что эти четверо поладили? Может быть, Вей Лун устроил им допрос с пристрастием и все-таки выяснил, что с принцессой те не спали? Хотелось бы в это верить. — Мне нужно идти, — буркнул Вей Лун. — А ты — марш к себе. Увижу снова, что ты туда-сюда бродишь… — он поджал губы, но так и не договорил угрозу, оставив меня. «Увижу снова…» — значит, нужно сделать так, чтобы он меня не увидел. Солнце уже близилось к закату, когда я перехватила Мейлин, идущую с ужином к Цин Фану. Ее, как и в прошлый раз, назначили прислуживать заклинателю. — Мейлин, у меня к тебе просьба… Она в ответ вздернула брови: — Что-то случилось? Хочешь, чтобы я передала что-то мастеру Цину? — Нет. — Я зажмурилась, прежде чем выпалить: — Давай поменяемся одеждой, и я отнесу поднос вместо тебя? Глава 19.5 Одежда, благодаря торговцу Бу Цэну, у меня теперь была гораздо лучше. Хоть какой-то плюс от аферы с женихами, которую пытался провернуть Вей Лун. Кроме голубого цисюна, мне прислали несколько куда более простых ханьфу, строгих, но из очень хорошей ткани. — Что? — рот Мейлин округлился от удивления, а глаза стали как плошки риса. Оглянувшись, чтобы убедиться, что никто не обращает на нас внимания, я сделала шаг к ней и зашептала на ухо: — Позволь мне отнести еду Цин Фану вместо… — Это я услышала, — перебила она, испуганно дернувшись. — Ты не согласна? — Я… — Она закусила нижнюю губу, посмотрела на поднос с ужином, на палатку Цин Фана впереди, затем снова на меня. «Мейлин наверняка влетит от Вей Луна, если обман раскроется. Не стоило просить ее об этом…» — я почти смирилась с отказом. |