Онлайн книга «Я - злодейка в дораме. Сезон второй»
|
Не хотелось навлекать на себя очередную беду. Глава 19.3 — Сяо Ань, а ты не слышала ничего о трех новых слугах генерала? — Мейлин придвинулась ко мне ближе и понизила голос. — Ну, тех, которых отбили у демонов? Повозка, в которой мы ехали, наскочила на камень, нас обеих подкинуло, и Мейлин с возмущенным вскриком свалилась на меня. — Да куда ты так правишь?! — крикнула она возничему, но тот не ответил. То ли не услышал, то ли решил не связываться. — Вот дурак! — Мейлин зло выдохнула, снова устраиваясь рядом. — Похоже, лошадь умнее его самого. Я на это только вздохнула. Все-таки за время службы у настоящей Лю Луань Мейлин набралась от принцессы очень многого, служанка росла вместе с принцессой, видела, как госпожа обращается с другими людьми и постепенно впитывала. И, если в отряде на ее выходки, благодаря покровительству Вей Луна, смотрели сквозь пальцы, то судьба Мейлин после возвращения вызывала тревогу. Вряд ли Ифей оставит свои попытки извести ее. — Так что там с новыми слугами генерала? — спросила я, пытаясь отвлечь от очередного скандала. — Ах да. Эти трое… — Мейлин сделала паузу, явно подбирая слова. — Странные они какие-то. Только появились, а генерал им уже настолько доверяет, что тайные поручения дает. Гоушену они не нравятся. И мне тоже. Слишком уж молчаливы и всегда где-то поблизости. Как будто выжидают чего-то. — Думаю, нам не стоит обсуждать то, что делает генерал Вей. Если он им доверяет, то и мы должны, — рассудительно сказала я. Не хватало еще, чтобы Мейлин к ним присматривалась и выяснила, что это демоны. Но вообще она была права: и Вей Лун, и тройка демонов, и даже Гоушен — все они вели себя в походе довольно подозрительно. Повозка остановилась, до нас донеслись команды: — Привал! Привал! Мейлин махнула мне рукой и выбралась наружу. Я вышла из повозки следом, огляделась. Местность была знакомая: кромка леса вдалеке, большие поля, которые огибала полноводная река, и широкая дорога, упиравшаяся в город впереди, Бао Ляо. — Маюнь… — прошептала, смотря на виднеющуюся городскую стену. Мальчик, которого мы оставили в кузне. Мне очень захотелось навестить его, узнать, как он живет. Только как это сделать? Солдаты уже разбивали лагерь, устанавливая шатры и разводя костры. Я поспешила помочь. Мысли крутились вокруг одного: какой бы найти предлог, чтобы выбраться в город? Пока работала, до меня донеслись громкие распоряжения солдатам. Я подняла голову: в голове отряда, мелькнула знакомая фигура в белоснежном ханьфу. — Цин Фан? Разве он не уехал в столицу к Ифей? Зачем он вернулся? * * * Привал продлился дольше, чем обычно. Мы остались в окрестностях города почти на два дня, но за все это время я так и не сумела найти предлога, чтобы улизнуть в город. Цин Фан не выходил из своего шатра, Вей Лун меня избегал, а капрал Джан и вовсе убегал едва столкнувшись. Вот почему заметив Гоушена, воркующего о чем-то рядом с Мейлин, поспешила к нему. Парочка стояла возле небольшой тропинки, ведущей к реке на окраине лагеря. — Эта чаша в форме цветка сделана из металла. Мы с хозяином днем заходили в кузницу в городе, и вот… Это тебе. — Он торжественно протянул Мейлин подарок. Та самая кузница? Где Вей Лун оставил мальчика? До того, как увидела Гоушена, я планировала пойти в полевую кухню, чтобы получить порцию еды, но его слова заставили забыть о голоде. |