Онлайн книга «Рецепт любви. Алхимическая практика»
|
— Где у вас уборная? — Тихо проговорила я, думая, что, пожалуй, только драконы в нашей академии могут позволить себе такую роскошь, как прочерк по практике. К моему удивлению и счастью уборная оказалась чистой до скрипа и вполне современной. Я наклонилась над раковиной и плеснула себе в лицо холодной воды. Так, Ханна, нужно собраться. Даже эта каморка лучше любого гостиничного номера в Эльдоре, где мне пришлось бы каждый день натыкаться на Маркуса в объятиях той белобрысой драконицы. А магистр если и будет захаживать в лавку, то станет уделять внимание Артуру, а не мне. И несмотря на нашу с ним взаимную неприязнь, его компанию я вытерплю легче, чем присутствие моего бывшего парня. Я вышла из уборной, немного повеселев. Нужно просто приспособиться, и месяц пролетит незаметно. — Тейра Ридл! Ханна! — Голос Артура раздался с первого этажа. Я поспешила спуститься и пошла на зов. Лавка старого алхимика, как и любая другая, начиналась от дверей небольшим залом с полками, заставленными образцами различных зелий, порошков и мазей. В глубине зала стояла высокая стойка, за которой обычно находился продавец, чаще всего сам хозяин лавки. А дальше, по ту сторону стойки, за дверью или, как здесь, завесой из плотной ткани, располагалось подсобное помещение. Лаборатория, шкафы для хранения, еще одна крохотная уборная и дверь черного хода. Артур сейчас смахивал пыль с больших коробок, громоздящихся неустойчивой башней. — Кайрос сказал, что тебя к зельям допускать нельзя. Будто я кого другого к ним допустил бы. — Старик усмехнулся и протянул мне метелку для пыли. — Но в любом случае тебе придется работать, если хочешь, чтобы я не отправил в твою академию плохую характеристику. Я взяла метелку и молча ждала, что он скажет дальше. — Твоя задача будет разобрать все эти коробки и навести здесь порядок, да так, чтобы я потом сумел найти, где что лежит. А как закончишь — погляжу, может и доверю тебе делать заготовки. — Как скажете, Артур. Я и сама была рада, что мне не придется готовить зелья. Иначе это могло закончиться совсем плачевно. А получить плохую характеристику было лишь немногим лучше, чем остаться с прочерком по практике. — Ну и самое главное. — Старик поднял к потолку сморщенный палец. — Если Кайрос станет уж слишком усердно совать свой нос в мои дела, тебе нужно будет держать его подальше отсюда. 5 Артур ушел, прежде чем я сообразила, что ответить. Как я вообще могу держать Кайроса подальше от дел Артура, если он только за этим и будет сюда приходить? Я продолжала смахивать метелкой пыль с коробок, представляя, как встаю в дверях, не впуская в лавку магистра Соландра. Да он меня уничтожит! Испепелит взглядом своих черных глаз, даже не прибегая к магии. — Когда закончишь витать в облаках, начинай разбирать коробки! — крикнул Артур откуда-то издалека. Я недовольно дернула плечом, но последовала указанию и стала по одной разбирать коробки. Внутри было столько всего, что я растерялась. Коробочки, склянки и мешочки с травами, порошками и зельями. И ничего из этого не было подписано. Обращаться к старику за помощью не хотелось. Он и без того благодаря магистру считает, что я ни на что не способна. Поэтому я, прежде чем сдаться, решила попытаться разобраться самостоятельно. Отнесла коробку на лабораторный стол и стала доставать из нее содержимое. Вскоре стол был заставлен ингредиентами, а на дне коробки обнаружился нужный мне список. Теперь оставалось только свериться со списком и, подписав каждый ингредиент, поставить его на отведенное ему место. |