Онлайн книга «Сад проклятых»
|
— Ты уж больно рвешься к Орселле, — сказал Свифт, протискиваясь мимо нее. — Учитывая, что она не особо тебя жалует. — О чем ты говоришь? — переспросила Марлоу, толкая дверь и готовясь к влажному жаркому удару полуденной жары. — Она ко мне нормально относится. Помогла мне с делом Лунной Воровки, помнишь? Она просто ворчливая, как Хайрум. Ты не понимаешь, потому что она без ума от тебя по какой-то неведомой причине. Он усмехнулся. — Потому что я естественно обаятелен и неотразим. Марлоу ущипнула его за щеку. — Именно на это я и рассчитываю. *** Марлоу едва успела увернуться, когда мимо пронесся ярко-оранжевый гекс. — Ого! Он ударился о дверь, которая содрогнулась и начала дымиться и покрываться волдырями. — Орселла, это же я! — Я знаю, что это ты, идиотка, — ответила крошечная старушка за прилавком, положив ружье у себя на бедре. — Ты думаешь, я стреляю гексами по каждому, кто входит? — Тогда почему мне такое особое внимание? — Потому что ты заноза в моей заднице, Бриггс, — ответила Орселла, прислонив ружье к прилавку. Ее глаза широко распахнулись, и она вся просияла, когда в магазин зашел Свифт, бросив сумку с ингредиентами на прилавок. — Свифт! Я тебя и не заметила. — Добрый день, Орселла, — сказал Свифт. — Специальная доставка для самой блистательной подпольной брокерши на Хекс-роу. — О, ну ты и обольститель, — Орселла захлопала ресницами, ее темные глаза заблестели. — Давай посмотрим, что у нас тут. Марлоу одарила Свифта насмешливым взглядом, пока он и Орселла начали разбирать ингредиенты. Снаружи магазин Орселлы выглядел как обычная лавка, но причал, на котором он находился, известен как Хекс-роу не просто так — почти все заведения вдоль него, от чайного домика «Щелкающая Черепаха» до магазина рыболовных снастей «Удачливый», были прикрытиями для подпольных рынков. На самом деле бизнес Орселлы заключался в посредничестве — она торговала проклятиями и продавала ингредиенты заклинаний тем чародеям, которым требовалось что-то, не оставляющее следов. Большая часть запасов ингредиентов из Боуэри уходила в магические библиотеки Пяти Семейств, но часть из них они передавали Орселле, продавая по более высокой цене. Когда-то это могло беспокоить Марлоу, что «Бауэри» помогает поставлять ингредиенты чародеям, которые создавали проклятия, те самые которые она же нанималась разрушать. Но с тех пор она давно преодолела все моральные сомнения. В Болотах едва ли найдётся человек, чьи руки были бы совершенно чисты от торговли проклятиями, и в любом случае, Марлоу не могла бы заниматься своей работой без некоторых связей изнутри. А что касается связей, то лучше, чем Орселла, найти было трудно. — Слушай, — Марлоу приблизилась к прилавку, — когда закончишь с этим, мне понадобится немного информации. Орселла фыркнула. — У меня больше нет тебе долгов, Бриггс. Я тебе об этом уже говорила, помнишь? Мы в расчёте. Вернее, даже не в расчёте, потому что за наводку на Флинта я оказалась по уши в крокодильем дерьме. Точнее сказать, в змеином дерьме. — Они приходили сюда? — встревоженно спросил Свифт. — Кто-то устроил сцену в «Слепом тигре», — ответила Орселла, косо взглянув на Марлоу. Свифт посмотрел на неё укоризненно. — Они поняли, что это я дала тебе наводку на Флинта, — продолжала Орселла. — Могу сказать, они были не слишком довольны. |