Онлайн книга «Через бурные волны»
|
Годы, проведенные в море, творят странные вещи с человеческим разумом. Я размышлял об этом, стоя на поляне, даже не осознавая, что ноги перестали двигаться. Я смотрел на ночное небо сквозь просвет в верхушках деревьев, но не мог найти свою Полярную звезду среди деревьев. В густых зарослях вокруг меня зашуршали шаги, прежде чем из тени вырвалась яркая копна рыжих волос. Клара подняла голову, ее лицо было таким чистым, каким я не видел его уже несколько недель после мытья здесь, на острове. — Я думал, будет очевидно, что я проделал весь этот путь, чтобы побыть одному. — Да, капитан, возможно, вы не единственный, кому нужно немного побыть в одиночестве вдали от этих высокопоставленных мужчин. — Она покачала головой. — Оказывается, нам просто пришла в голову одна и та же идея. Не волнуйся. Я пойду в ту сторону, и, надеюсь, мы больше не встретимся, пока не придет время загружаться на корабль. — Она повернулась и направилась в темный лес, перпендикулярно тому пути, по которому пришла. — Подожди, — сказал я, и мое сердце внезапно упало, когда я понял, что оставил Клару наедине с тридцатью с лишним мужчинами. — А кто-нибудь из команды… они…? — Да перестань ты волноваться, Боже правый, нет. А если бы они попытались, я бы им руки начисто отрубила, прежде чем они смогли бы и пальцем меня тронуть. Я не смог сдержать легкой улыбки, когда пламенный ответ Клары принес мне облегчение. Конечно, мне не следовало беспокоиться о ней. Я уже дважды видел, как она откусывала голову Финли за то, что тот слишком долго на нее смотрел. — Что ж, тогда увидимся, кэп. Наслаждайся своими размышлениями, а я буду наслаждаться своими… черт возьми, что это? — Ее голос быстро изменился, когда свет факелов, казалось бы, из ниоткуда упал на нас обоих, осветив круг странных людей, окружавших нас. Я напрягся, вертя головой по сторонам, чтобы оценить новое окружение. Высокие, крепкие, как у воинов, мужчины и невероятно элегантные женщины стояли вокруг нас, пристально глядя друг на друга, пока они удерживали нас на месте своим молчаливым взглядом. Вперед вышла женщина, свет факелов ярко осветил ее смуглую кожу. Она была стара, и, вероятно, морщин на ней было столько же, сколько путей, по которым она прошла в жизни. Она смотрела на меня темными, глубоко посаженными глазами цвета индиго, с отметинами белой краски на скулах, одетая в плетеные пальмовые волокна и завернутая в одеяло из шкур животных. В ее седеющих волосах виднелись черные пряди и нитки ракушек, вплетенные в них. Она приблизилась ко мне. Клара поспешно выхватила кинжал, но я остановил ее движением руки. Я держал руки так, чтобы женщина и ее соплеменники могли их легко увидеть, чтобы показать им, что я не хотел причинять им вреда. Но если я вторгся на их остров, возможно, я уже причинил больше вреда, чем думал. Она оглядела меня с ног до головы, и с ее губ сорвалось одно-единственное слово, словно она попробовала горький напиток. — Спрятанный, — она вздернула подбородок, — Как? — спросила она, ее глаза блестели, но по-прежнему были остры, как сталь. — Что она имеет в виду? — огрызнулась Клара, готовая наброситься в любую минуту. Высокий мужчина, стоявший рядом с женщиной, шагнул вперед. Его светло-коричневая кожа была испещрена шрамами на руках, спине и плечах. |