Книга Через бурные волны, страница 1 – Вал И. Лейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Через бурные волны»

📃 Cтраница 1

Вал И. Лейн

Через бурные волны

Переведено специально для группы

˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜

Оригинальное название: Across Torn Tides

Автор: Вал И. Лейн / Val E. Lane

Серии: Из бурных волн #3 / From Tormented Tides #3

Перевод: maryiv1205

Редактор: Евгения Волкова

1. Морское стекло

Катрина

— Что это? — прищурилась я, вглядываясь в мерцающий осколок, плывущий по волнам к берегу. Я не стала дожидаться ответа Беллами и бросилась бежать, ступая босыми ногами по плотному песку в бурлящий прибой.

Я чуть не споткнулась, схватившись за блестящий предмет, когда морская вода потекла сквозь мои пальцы. Осколок стекла. Это был всего лишь осколок морского стекла. Я вернулась к Беллами, изо всех сил стараясь скрыть сокрушительное разочарование на лице.

— Значит, понятия не имеешь? — он спросил, вероятно, из жалости. Я понимала, что питаю абсурдные надежды. Парень, должно быть, уже устал от этого.

— Нет, — прохрипела я, сглотнув. — Просто разбитое стекло. Но я знаю, что вчера видела этого альбатроса. Он говорит мне, что он где-то там. — Я знала, что брежу. Но так ли это было на самом деле? После всего, что со мной случилось, неужели было так нелепо надеяться, что сообщение, письмо или еще что-нибудь придет откуда-то издалека, где бы ни находился Майло?

Плененная этим безнадежным оптимизмом, я каждое утро бродила по берегу в поисках остатков, которые прибило приливом за ночь, надеясь, что все, в чем я могла убедить себя, исходило от него. Когда я увидела птицу, это только разожгло мою фантазию.

Семестр начался без меня, словно вихрь пронесся мимо. В кампусе института Изабель возобновилась обычная суета, и студенты вернулись в свои общежития, готовясь к занятиям, которые должны были начаться через несколько дней. Но я удалилась, чтобы дать своему сердцу время погоревать о потере Майло. И, что более важно, я не могла позволить себе, чтобы учеба помешала мне спасти его.

— Ты готова к этому путешествию? — спросил Беллами, вероятно, пытаясь отвлечь мое внимание от бесполезного куска стекла в руке.

— Конечно, я рада. Завтра не может наступить так скоро, — я изо всех сил швырнула осколок стекла обратно в воду. Мы отправлялись в плавание, чтобы найти повелителя пиратов, у которого была Корона морской богини, которая, как мы надеялись, могла вернуть Майло, и я считала часы. — А ты уверен, что сможешь переплыть Атлантику на яхте Корделии?

— Дорогая, ты уже забыла, что я делал на твоих глазах в 1720 году? Думаю, я смогу управлять кораблем, у которого даже нет парусов, чтобы управлять им, — ухмыльнулся Беллами.

— Просто хочу сказать, что ты, возможно, немного подзабыл, — поддразнила я, когда Беллами закатил глаза. Втайне я хотела, чтобы мы могли просто полететь туда. Это было бы быстрее. Но Беллами не мог этого сделать. У него не было ни удостоверения личности, ни паспорта, ничего, что позволило бы ему подняться на борт самолета. Так что единственным выходом было отправиться туда под парусом. И, к счастью, неиспользуемая частная гавань моей покойной прабабушки-русалки была идеальным местом, чтобы найти корабль, достаточно пригодный для плавания.

— Все будет хорошо, Катрина. Очевидно, убить нас не так-то просто. — Он похлопал меня по спине и направился к полосе прибоя, засунув руки в карманы. Было странно наконец-то увидеть его в совершенно нормальной одежде, но он по-прежнему отказывался снимать черную куртку.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь