Книга Из бурных волн, страница 115 – Вал И. Лейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Из бурных волн»

📃 Cтраница 115

— Нет, — произнесла я. — Майло рассказал мне, каково это, когда корабль идет ко дну. Я не хочу быть причиной, по которой ему придется расплачиваться за то, чего он не совершал.

Беллами крепче сжал мою руку. Он сжал мои пальцы вместе.

— Трудно поверить, как легко ты подчиняешься ему. Почему? Как думаешь, ты ему действительно небезразлична? Его даже здесь нет.

Своими словами он вонзил кинжал мне в сердце. Я думала, что у меня были все основания верить Майло после всего, через что мы прошли, но Беллами высказывал другие предположения.

— Он сказал мне, что когда-то ты был его другом, — сказала я, нахмурив брови. — Почему вы двое не можете просто забыть и простить?

— Потому что он, кажется, завоевал сердце сирены и не хочет ни с кем делиться, — Беллами медленно наклонился ко мне, поддерживая меня за спину своей сильной рукой, когда наклонял меня назад в такт музыке. Он нежно прижался губами к моей шее и поцеловал меня прямо над ожерельем. Его голос прошелся по моей коже, как шепот в темноте. — Но, в конце концов, я — пират, так что я все равно собираюсь это сделать.

— Ты не в своем уме.

Беллами просто улыбнулся, издав нежный стон, и снова прижал меня к себе.

Я подыскивала слова, но у меня перехватило дыхание, и я потеряла дар речи. У него был странный способ парализовать меня своим темным обаянием. Но когда посмотрела через его плечо, то увидела в толпе лицо, которое озарило меня светом. Майло. Должно быть, я улыбнулась, сама того не осознавая, и Беллами дал понять, что заметил это.

— Мне не нужно гадать, почему ты улыбаешься. Похоже, твой прекрасный принц-пират все-таки объявился.

Майло подошел ко мне, в его походке чувствовалась властность, которой я не видела с той ночи, когда он бросил вызов Беллами, угрожая мечом.

— Катрина. — Майло смотрел на меня, но тут же отвел взгляд, чтобы с угрозой посмотреть на Беллами.

— Я думала, ты не придешь, — сказала я.

— Я не собирался, но вижу, хорошо, что я пришел. — Он посмотрел на руку Беллами на моей талии, и его глаза вспыхнули. — Почему твои руки на ней?

— Потому что она танцует со мной, — усмехнулся Беллами. — Возможно, если бы ты появился ради нее, то удостоился бы такой чести.

В Майло явно шевельнулся гнев, мышцы его шеи и челюсти напряглись.

— Я стараюсь не причинять ей вреда.

— И все же ты подвергаешь ее опасности, устраивая эту маленькую охоту за мусором на борту корабля Вальдеса. Я не могу представить ничего более опасного. — Беллами был странно спокоен, когда говорил.

— Она не уйдет. Я делаю это ради нее. Я помогаю ей. Что именно ты для нее сделал?

— Я попросила его сделать это, — вставила я.

Беллами взглянул на меня сверху вниз.

— Я попросила его, — повторила я. — Потому что я хочу узнать правду. Ты сам это сказал, Беллами. Между всем этим должна быть связь. Майло делает это для меня.

Беллами посмотрел на меня так, словно я только что дала ему пощечину. Он опустил руки и отступил назад.

— Я вижу, что мне нечего тебе предложить. — Он переводил взгляд с Майло на меня и обратно.

Не сказав больше ни слова, так же быстро, как и появился, он встал между нами и растворился в толпе, но перед этим нежно поцеловал меня в щеку. Я заметила, что Майло смотрит на него угрожающим взглядом, и подумала, что если Беллами вернется, он может убить его. Было трудно поверить, что они не всегда были врагами. Мне было неприятно осознавать, что я только подливаю масла в огонь их соперничества.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь