Онлайн книга «Журнал Леды»
|
Я была так поглощена своими заботами, что не заметила, куда мы направляемся, пока мы не оказались там, прямо перед домом Калли в Чистилище. — Что это? — спросила я. — Семейный ужин, — сказала мне мама. Я покачала головой. — Сейчас не время для званых ужинов. — Видишь ли, в этом ты ошибаешься, Сиерра. Сейчас как раз подходящее время для этого, — она позвонила в дверь. — В трудные времена семьи должны собираться вместе. Кроме того, может быть, это поможет тебе отвлечься от всего, что тебя беспокоит. — Я очень сомневаюсь, что смогу отвлечься. — Я давно понял, что нет смысла спорить с твоей мамой, когда она уже приняла решение, — сказал мне папа. Мама ухмыльнулась ему. Дверь открылась, и тётя Джин впустила нас внутрь. Тётя Тесса, тётя Белла и дядя Зейн тоже были там. Затем из кухни вышла Калли, несущая миску с горячими булочками, только что вынутыми из духовки. Мы перешли в столовую, и когда сели ужинать, поглощая вкусную еду и подшучивая друг над другом, я вынуждена была признать, что моё уныние немного развеялось. Всё это казалось таким обычным по сравнению со всем остальным, что происходило в моей жизни. Вкус сплетен был намного слаще, чем горькое беспокойство, которое давило на меня, когда будущее всей вселенной висело на волоске. В середине ужина появился генерал Сильверстар. Архангел был древним. Он был настолько стар, что практически превратился в живое ископаемое. — Тебе ли не знать. Когда ты был ребёнком, по Земле бродили динозавры, — поддразнила я своего прадеда, когда он сделал одно из своих обычных заявлений о порочности современного общества. — Да, и должен сказать, я неплохо выгляжу для человека, которому больше 200 миллионов лет, — ответил он. Его ответ заставил меня рассмеяться. — Я не думал, что генерал Сильверстар вообще умеет шутить, — сказала я. Тётя Тесса подмигнула мне. — На самом деле, я не думаю, что он шутил. — Сиерра, ты не могла бы помочь мне с десертом? — спросила Калли. — Конечно, — я последовала за ней на кухню. — Как дела? — спросила она, доставая вишнёвый пирог из духовки. — Что ты имеешь в виду? Она поставила дымящийся пирог на плиту. — Что ж, ты носительница самой могущественной магии в мире, возможно, даже во всех мирах. Я открыла морозилку и достала упаковку ванильного мороженого. — И? — И это может быть ужасным бременем — чувствовать, что ты должна оправдать такие большие ожидания. Я нахмурилась. — Мои родители рассказали тебе, что произошло, не так ли? — Они мне ничего не говорили, — ответила она. — А есть что рассказать? Я прижала к себе коробочку с мороженым. Калли наблюдала за мной. — Никто ничего не ждёт от тебя, Сиерра, кроме того, что ты будешь счастлива. Тебе не нужно ничего доказывать. Тебе не нужно спасать мир каждую неделю, — она положила руку мне на плечо и улыбнулась. — Тебе необязательно быть такой, как твои родители. Ты можешь быть самой собой. И кем бы ты ни была, что бы это ни было, я знаю, ты будешь великолепна. Я сморгнула слёзы. — Спасибо. — За что? — За то, что не разговаривала со мной, как с ребёнком, — вздохнула я. — Что случилось, Сиерра? — Я облажалась, Калли, — я опустила взгляд на свои ноги. — Я сильно облажалась. — Ты хочешь поговорить об этом? — Не особенно. Но я всё равно рассказала ей всё о Лавинии и кольцах. — Это я всё испортила, — закончила я. — Так что я должна быть той, кто всё исправит. |