Книга Руины из роз, страница 43 – К. Ф. Брин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Руины из роз»

📃 Cтраница 43

– Твой член не торчит наружу.

– Что ж, мне крупно повезло. Вон за той тяжелой портьерой есть ванная комната. Водопровод, само собой, больше не работает, – сраное проклятие, – но там стоит ночной горшок, и завтра мы сможем приготовить тебе ванну и все такое. Сегодня уже немного поздно для всего этого. Горничная слегка затрахалась. В буквальном смысле. В любом случае отвали. Я собираюсь кончить, и пусть потом мне будет стыдно. Потом либо упаду в обморок, либо буду плакать, пока не усну.

– Зачем выбирать? Сделай и то, и другое.

Адриэль открыл дверь и кивнул.

– Да, хорошая идея. Почему нет? Кстати! – Он положил руку на пустую замочную скважину с моей стороны двери. Затем посмотрел с другой стороны, вынул ключ из замка и продемонстрировал его мне. – На твоем месте я бы оставил это себе. Демоны – коварные ублюдки. Они прокрадываются во все щели. – Внезапно он закричал: – Спроси меня, откуда я это знаю!

И повел плечами, как будто стряхивал что-то с себя.

– В течение дня можешь оставлять дверь открытой, просто убедись, что у тебя или у твоей горничной есть ключ. Однако запирай дверь на ночь, даже когда тебя здесь нет. Ты же не хочешь вернуться и обнаружить в своей постели одного из этих ублюдков? Их магия… Что ж. Ей трудно противостоять, а им нравится раздвигать границы дозволенного. Во всем замке есть лишь один универсальный ключ, и им владеет господин. Пока ты держишь свою дверь запертой, ты в безопасности.

В безопасности от демонов – возможно, но, как уже стало ясно, от Чудовища мне не спастись.

Глава 6

Раздался тихий стук в дверь.

– Миледи…

Я нахмурилась. Голос был женский.

Глаза опухли от слез, выплаканных прошлой ночью. Я пыталась лечь спать, как приказал Адриэль, но мне не давали уснуть мысли о разлуке с семьей. Впервые я осталась одна. Рядом не спала Сейбл. Из коридора не доносились голоса Хэннона и Дэша. В соседней комнате не было отца.

Хуже того, прямо сейчас они оплакивали меня. Оплакивали или гадали, не удалось ли мне чудом спастись. Я не могла заставлять их так нервничать. Не могла лишать их радостей жизни только потому, что Чудовище захотело поиграть со мной в игры разума. Мне нужно было вернуться к ним и хотя бы дать знать, что со мной все в порядке. Конечно, вернуться насовсем было бы невозможно – меньше всего мне хотелось, чтобы Чудовище пришло за мной и выместило свой гнев на деревне, – но я могла бы по крайней мере сказать родным, чтобы они не волновались… и приготовили для меня зелье «отпугиватель инкубов». Мне не хотелось оказаться застуканной в каком-нибудь пушистом фиолетовом костюме и в роли вагончика поезда.

Проблема, конечно, заключалась в том, как пробраться через Лес. Адриэль предостерег, чтобы я не выходила из комнаты ночью, так что мне, возможно, пришлось бы убегать днем.

Однако прежде всего мне требовалось провести разведку местности.

– Миледи?

Кому вообще пришло в голову называть простолюдинку «миледи»?

Я села и потянулась, а затем накинула на себя одежду, что была на мне вчера, и отперла дверь.

На пороге стояла женщина возрастом лет под тридцать, с большими голубыми глазами, вьющимися светлыми волосами и огромными красными отметинами на шее.

– С тобой все в порядке? – спросила я, указывая пальцем на полосы.

– О! – Она махнула рукой и покраснела. – Да, не беспокойтесь обо мне. Это было мое желание.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь