Книга Трон на руинах, страница 77 – К. Ф. Брин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Трон на руинах»

📃 Cтраница 77

– Все лошади напуганы проклятием, вот и все.

– Тогда почему они сбрасывали тебя и до проклятия?

– Потому что они – мерзкие сучки, – проворчал Джирил.

Я рискнула предположить, что он не работал объездчиком лошадей до проклятия. Вероятно, он занял эту должность, потому что больше было некому. Похоже, так поступали здесь все.

Я побродила вокруг, пытаясь прочувствовать пространство. Кусты роз в задней части сада все еще были неухоженными, разросшимися, их побеги торчали во все стороны. Все остальные цветы и растения давным-давно засохли.

– У меня есть схема того, как выглядел сад при жизни королевы, – сообщил Джоусон, опираясь на свою лопату. – Не знаю, поможет ли это вам в чем-то.

– Вообще-то, поможет, спасибо. Что будем делать с семенами и прочим?

– У меня есть запас семян в сарае. Господин может взять несколько побегов в лесу или в других деревнях, если вам нужно, – ответил Джоусон. – У нас больше нет питомника для растений. Все вроде как развалилось, когда пришло проклятие и король умер.

Это было понятно. Я кивнула, собираясь войти в покои королевы.

– Подожди, любовь моя! – Адриэль последовал за мной.

– Тебе следует называть ее мисс, миледи или мисс Финли, – напомнил ему Джирил.

– Тебе следует научиться не стоять позади норовистых лошадей и не чесать себе яйца. Кроме того, ты не знаешь, через что мы прошли. Теперь мы в дружеских отношениях.

– Мы знаем, через что она проходит каждый день, имея дело с тобой, – огрызнулся Джоусон. – От такого любой сопьется.

– Приятно работать с вами, тупицы! – крикнул Адриэль через плечо.

– Заткнись! – крикнул в ответ Джирил.

Мы с Адриэлем прошли через стеклянные двери в прохладную комнату. Заколдованный розовый куст продолжал увядать в центре помещения, только два бутона еще цвели и одна ветка выглядела вполне здоровой. Королевство было в плохом состоянии.

– Отличные ребята, – сказал Адриэль, когда я на мгновение бросила взгляд на купол. – Они питали слабость к королеве. Мы все ее питали, но только они вызвались помочь вернуть сад к жизни. На самом деле, это мило. – Он показал мне руки: грязь коркой покрывала пальцы и въелась в ладони. – Я никогда раньше не занимался садоводством, но это намного лучше, чем рисовать акварелью или увлекаться прочим дерьмом, которым здесь увлекаются люди.

– Что ж, предстоит еще много работы, так что я ценю твою помощь.

Адриэль кивнул, и я направилась к выходу, намереваясь подняться в свою комнату, чтобы переодеться. Мне хотелось наконец-то проникнуть в библиотеку и хорошенько там осмотреться.

– Нам нужно навестить швей, – напомнил Адриэль. – Ты остро нуждаешься в одежде.

Я застонала.

– Они уже снимали с меня мерки!

– Да, дорогуша, и теперь нужно примерить готовые наряды. Ты и так долго откладывала. Господин попросил нас поторопиться. Ты не можешь разгуливать по самым влиятельным деревням в… этом. Иначе не будет иметь значения, что ты явишься под руку с принцем, – никто не воспримет тебя всерьез.

– А Найфейн тоже наряжается на эти встречи?

– Нет. Ему это и не нужно. Он принц. А вот ты – никто. По крайней мере, с их точки зрения. – Адриэль протянул раскрытую ладонь и коснулся мизинцем моей руки. – Ты ведь знаешь, что он – принц, да? Ты уже поняла это? Не могу вспомнить, на чем мы остановились в этой бесконечной драматической пьесе. Я не силен в сохранении секретов. У меня от них несварение желудка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь