Онлайн книга «Королева руин»
|
Мы вернулись к Калии, и я извинилась за задержку. – Вон там очень интересный куст, – сказала я ей. – Естественно, нам пришлось изучить его со всех сторон. – Да, – согласилась она. – Идем дальше. На развилке она свернула направо, на другую прекрасно ухоженную дорожку, достаточно широкую для двоих. По мере того, как мы продолжали идти, высокие кусты по обе стороны поредели, и тропинка привела нас в огромный сад. – Ого, вот это да! Мне говорили, что целители работают в «палатках», но я и представить себе не могла таких огромных палаток – их было четыре, каждая размером с небольшое здание. Заглянув в приоткрытые входные проемы, я увидела, что две из них – теплицы, а в двух других размещены рабочие столы. Вокруг раскинулся обширный сад с прямыми и аккуратными рядами кустов и трав и парой крошечных деревьев, на которых росли странного вида плоды. Каждая грядка была отмечена маленькими табличками с перечислением названий растений. Садовники склонились над рядами, подрезая, собирая, сажая растения или ухаживая за ними. Белые шляпы защищали их от солнечных лучей, а на одежду были накинуты фартуки. – Впечатляет, да? – с нежной улыбкой спросила Арлет, придвигаясь ближе. – Тебе понравится здесь работать. Такого опыта у тебя еще не было. – Она повернулась к Калии. – Можно? – Конечно. – Калия жестом пригласила ее пройти вперед. – Я уверена, что вы найдете здесь старых знакомых из тех времен, когда вы посещали наше королевство. Арлет и Делейни разделились и принялись петлять по саду. Я повернулась к охране и вздернула палец. – Можете следовать за мной, только если не затопчете растения. Не сминайте и даже не задевайте их. Они очень нежные. Я вышвырну ваши задницы вон, если увижу, что вы проявляете к ним хоть какое-то неуважение, понятно? От этих растений зависит чья-то жизнь и смерть. Они заслуживают уважения. – Да, альфа, – ответил Уэстон, опуская взгляд на мои ноги. Он держался официально и не называл меня по имени. При этом он не использовал королевские титулы для меня и Найфейна, вместо этого обращаясь к нам так, как принято в стае. Многим придворным драконам это, вероятно, не понравилось бы, но нас обоих это ни в малейшей степени не волновало. – Тамара, – повернулась я, – полагаю, ты знаешь, что к чему. – Да, миледи. Я хорошо разбираюсь в денежных операциях других королевств. – В денежных операциях, точно, – пробормотала я, когда Калия повела нас к громадному рабочему шатру. Я почти забыла, что здесь производились товары для продажи и обогащения замка и королевства. – Я договорилась, чтобы ты могла работать тут целый день, если захочешь, – сообщила Калия. – Это особая милость ко мне со стороны короля. Если ты докажешь свою состоятельность, я практически гарантирую, что тебя пригласят снова. Мне говорили, что Арлет и ее фрейлинам здесь всегда были рады. – И здесь не применяется никакая магия? – спросила я, останавливаясь на краю обширного сада и упирая руки в бока. Мне пока не хотелось идти к рабочему столу. Я желала ознакомиться с дарами природы. Калия лукаво улыбнулась мне, а затем рассмеялась. – Поскольку в пределах слышимости никого нет… – Ее глаза сверкнули. – Я буду откровенна, хорошо? – Пожалуйста. – Я знаю, тебе сказали, что нашим гостям запрещено изучать более мощные магические товары. Я также знаю, что тебе сказали, что да, в этих конкретных товарах используется какая-то магия, которую держат в секрете. Так какой смысл спрашивать? Я не разбираюсь в растениях так, как ты. |