Книга Двор мёда и пепла, страница 109 – Келли Сент-Клэр, Шеннон Майер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Двор мёда и пепла»

📃 Cтраница 109

Я сжала зубы.

«Папоротник, ты сама знаешь, что это неправильно».

Тысячелистник презрительно посмотрел на нее, затем высоко поднял голову.

— Уходим все. Давайте подожжем корабль, а когда все будет кончено, первыми окажемся на месте происшествия. Расскажем королю и королеве о случившемся, и у нас будут развязаны руки, чтобы мы разобрались с Бродягами раз и навсегда.

Самое странное заключалось в том, что он верил, что поступает правильно, это слышалось в его тоне.

Фейри разошлись, и я, не теряя времени, метнулась вперед, чтобы поступить с этими бочонками так же, как поступила с другими.

— Каллик?

Я обернулась и увидела, что на меня смотрит полупрозрачная Папоротник.

— Папоротник.

Она оглянулась через плечо.

— Как ты могла в это впутаться? — спросила я.

Она сбросила свою магическую маскировку.

— Потому что иногда лучше выжить, чтобы сразиться в другой раз.

Ничего не ответив, я схватила бочонок.

Черт. На носу их было еще больше, чем там, у борта.

Папоротник поколебалась, потом начала мне помогать.

За борт полетел еще один бочонок, и еще один. Кто-то закричал, но я продолжала делать то, что делала, полностью сосредоточившись на своей задаче. Я не могу позволить, чтобы корабль взорвали.

Папоротник взглянула на меня.

— Каллик, это сигнал. Они собираются поджечь судно!

Не говоря ни слова, я как можно быстрей хватала бочонки и выбрасывала за борт. Их все еще оставалось слишком много.

— Прости, — прошептала она.

Слушая, как она уходит, я продолжала делать свое дело, пока меня не схватили за руку и не сжали железной хваткой. В мгновение ока я обнажила изогнутый меч. Фаолан позволил мне прижать клинок к его горлу.

— Какого черта ты все еще делаешь на борту? — прорычал он.

— А как по-твоему, на что это похоже? — огрызнулась я, сунула клинок в ножны и схватила очередной бочонок.

Фаолан пошел за мной к перилам. Я швырнула бочонок, как вдруг меня толкнули в спину, и я полетела в воду вслед за бочонком.

Меня захлестнула паника, я сделала испуганный вдох.

«Ублюдок».

У меня едва хватило времени поджать ноги, прежде чем поверхность реки раскололась, и ледяная вода сомкнулась над моей головой, высасывая толики воздуха из моих легких, а вместе с ними — все мысли.

Барахтаясь вслепую, я каким-то образом вырвалась на поверхность. Задыхаясь, судорожно втянула воздух. Холодной воды хватило бы, чтобы быстро убить человека, но не меня. Магия дала мне тепло.

Фаолан держался за перила, глядя на меня сверху вниз.

Мой взгляд метнулся к пирсу — там, в тени корабля, с ревом ожил факел. Мой язык прилип к нёбу, когда огненный факел взметнулся вверх и упал на первую палубу рядом с местом, где стоял Фаолан.

— Прыгай! — завопила я.

Он оглянулся, и тут катастрофический взрыв как будто разорвал пополам саму ткань мира.

За мгновение до того, как корабль завибрировал, пурпурный огонь с тошнотворным воем ударил в небо, и обшивка лайнера выгнулась наружу.

Я закричала.

Сила взрыва снова швырнула меня под воду, отправив на дно реки. У меня зазвенело в ушах, но я оттолкнулась от камней и рванулась вверх… Только для того, чтобы на меня обрушилась волна, идущая от гибнущего корабля.

Отчаянно размахивая руками, я боролась с рекой, пока в конце концов не добралась до каменистого берега. Задыхаясь, зачерпнула как можно больше сил из лишайника и прибрежных растений; этого хватило, чтобы выползти из воды и выкашлять остатки воды из легких. Пошатываясь, я вышла на берег, погрузила пальцы в землю и потянула к себе энергию. Тепло закололо пальцы моих рук и ног.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь