Онлайн книга «Двор мёда и пепла»
|
— Переждем здесь бурю, — сказал все тот же тренер Неблагих. — А утром отправимся обратно на Унимак. Дверь с грохотом распахнулась, в комнату ввалились двое мужчин, закутанных в меха, запорошенных снегом с головы до ног, включая густые бороды. Бороды. Люди! Я провела рукой по своему телу и закуталась в чары, чтобы они скрыли все, что делало меня не похожей на человека. Например, оружие и мои кожаные доспехи. Лук и доспехи вряд ли можно назвать обычным делом посреди Аляски. — Черт возьми, Гэри, я же говорил, что мы идем не в ту сторону! Один из мужчин топнул ногой, стряхивая снег. — Это ты сказал, что сюда пошел снежный человек и что надо его выследить, — проворчал Гэри. Потом огляделся и сказал: — Эй, Горд, мы не одни. Тот, кого, по-видимому, звали Горд, снял шапку. — Да мне плевать, кто здесь, лишь бы не фейри. Ой. Оглядевшись, я увидела, что наставники скрыли все снаряжение учеников. Всего тут было две дюжины наших, двенадцать Неблагих и еще пятнадцать новичков из недавно прибывшего отряда Благих — больше пятидесяти душ. Гэри снял шапку, показав голый череп — выбритый, не лысый. — Вас всех тоже застигла буря? — Мы здесь проводим отпуск, — мягко сказал Брес, добавив в свой голос немного очаровывающей магии. Гэри ухмыльнулся. — Мило! Мы охотились на снежного человека. Вы знаете, что в Треугольнике полным-полно этих тварей? Думаю, мы напали на след стаи по меньшей мере из десяти особей, прежде чем разразилась буря. Брес кивнул. — Мы бы с удовольствием послушали историю о двух могучих охотниках. Горд и Гэри улыбнулись, сбросили меховую одежду и заняли центральное место у камина. Рябинник скользнул назад и встал рядом со мной. — Можешь меня простить? Я искоса взглянула на него. — Да. Но не жди, что я буду тебе доверять. Он фыркнул. — Справедливо. Потом кивнул людям, несмотря на окружающих их фейри. — Думаешь, мы им по-настоящему не нравимся? Я пожала плечами. — Многие люди боятся фейри. Я знала, что мама их боялась и делала все, чтобы как можно дольше не подпускать меня к границе между нашими землями и землями волшебного народа. — Серая, — полушепотом говорил Гэри. — Зверюга была серой от макушки до кончиков огромных лап, ее мех свисал, как борода старика, спутанный и в остатках еды, а зубы смахивали на сломанные кинжалы. Тут она повернулась ко мне, — человек содрогнулся, — и я почувствовал, что она смотрит сквозь меня. Несколько молодых фейри подались ближе, а я перестала слушать, о чем говорят у камина. — Почему вам не нравятся фейри? — внезапно ворвался в разговор Тысячелистник. Засранец. Горд откинулся назад и посмотрел на Тысячелистника. — Потому что в один прекрасный день они захотят вернуться к старым обычаям. Я нахмурилась, Тысячелистник фыркнул. — Каким таким старым обычаям? — К тем временам, когда люди были их рабами, — сказал Горд. — Фейри хотят притвориться, что не опасны, но это не так. Они говорят, что не умеют лгать, но, по-моему, это заявление само по себе ложь. Человек не ошибся. С тех пор, как фейри показались людям лет сто назад, сразу после Второй мировой войны, мы поддерживали старые поверья, что фейри не могут лгать и что мы нежный народец. Мы расселились по всему миру, чтобы жить небольшими группами — это помогало людям нам доверять, а в то время мы нуждались в их доверии. |