Онлайн книга «Проклятый мастер Гуэй»
|
Перед демоном поставили первые блюда. – Господин, – поклонился ему хозяин, – вот, прошу, все самое вкусное и свежее. А вот и ваше вино. – Он улыбнулся шире прежнего. – Господин, – удаляясь, поклонился он и Сяо Ту. – Господин, – поклонился ему в ответ писарь. И, вернувшись за стол и засучив рукава, вслед за демоном принялся наворачивать мясо, прикусывая жареными овощами и морскими деликатесами. – Господин Ми Хоу, – еле прожевав, со всем уважением обратился к нему Сяо Ту. – Я не понял значение этих иероглифов. – Он достал из сумки сохранившуюся стопку исписанных листов. – И почему ты именно их не потерял?.. – с иронией ответил демон. – Для меня они очень важны, – признался Сяо Ту. – Если я хочу стать известным писарем, мне обязательно нужно много учиться. – Поэтому писарь спрашивает у обезьяны? – засмеялся Ми Хоу. И с совершенно серьезным лицом добавил: – Я говорил, что безграмотный. – Но мастер сказал обращаться к вам. – Проклятый Гуэй, – пробубнил Ми Хоу. – Надумает себе чего, а мне потом разгребай. В этот момент, как раз вовремя, вернулся мастер. Он окинул взглядом полностью заставленный блюдами и грязными тарелками стол. – А вы себе ни в чем не отказываете. – Могу себе позволить. – Наевшись до отвала, демон снова улегся и потер живот. – Как платить собираетесь? Сяо Ту сразу притих. С одной стороны, он помнил, что у самого него денег нет, а с другой – ему было стыдно за большие растраты богатства мастера. Но сказал он совсем другое: – Мастер, господин Ми Хоу не может объяснить мне значение иероглифов. Он сказал, что безграмотный. – Когда это ты грамоте разучился? – поинтересовался у Ми Хоу Гуэй. – Так я никогда ее и не знал. – Ты же при мне читал сложные поэмы. – Много ли нужно ума, чтобы пялиться в книгу? – А как же «Песнь о нескончаемом горе»[28]? Ты читал ее, записанную иероглифами династии Тан. – Я выучил ее наизусть, когда книгу у тебя одолжил брат Чжи. На водопадах только глухой счастливчик не слышал, как он, ходя туда-обратно, бубнил ее по кругу. – Долго ты ее, должно быть, слушал, страдалец. – Не веришь? – Я не в том возрасте, чтобы верить кому-то на слово, тем более обезьяне. – От обезьяны слышу, – недовольно пробормотал Ми Хоу. – Мастер, – залебезил хозяин, подплыв к их столу, – все ли понравилось вашим гостям? Гуэй вопросительно посмотрел на демона. – Недурно, – подтвердил обезьяна. – В таком случае не могли бы вы заплатить? – Почему я? – вновь спросил Гуэй. – С этого стола я не поел даже риса. – Как не ты? – Ми Хоу вскочил. – Разве не ты обещал меня накормить? – Накормить, но не до́ смерти. Ми Хоу с силой потер свой лоб. – Тогда вы тут решайте, – он указал на всех троих, – а я на улице подожду, что-то тут душно стало. С этими словами обезьяна деловито заложил руки за спину и направился к выходу. – Подождите, подождите, господин, – догнав, остановил его хозяин. – Не можете вы вот так запросто уйти. Вы заказали все мои блюда и побольше, помните? И сказали, что ваш мастер богат, потому я и поверил… – Это я богат? – уточнил Гуэй. – Ничего подобного в жизни не слышал. – Чего? – возмутился Ми Хоу. – А кто хвастался, что у него есть сбережения? – На то они и сбережения, – попытался успокоить его Гуэй. – Если я стану их тратить на угощения друзей, то в скором времени их вовсе не останется. |