Книга Проклятый мастер Гуэй, страница 84 – Яо Син

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Проклятый мастер Гуэй»

📃 Cтраница 84

Перед демоном поставили первые блюда.

– Господин, – поклонился ему хозяин, – вот, прошу, все самое вкусное и свежее. А вот и ваше вино. – Он улыбнулся шире прежнего. – Господин, – удаляясь, поклонился он и Сяо Ту.

– Господин, – поклонился ему в ответ писарь.

И, вернувшись за стол и засучив рукава, вслед за демоном принялся наворачивать мясо, прикусывая жареными овощами и морскими деликатесами.

– Господин Ми Хоу, – еле прожевав, со всем уважением обратился к нему Сяо Ту. – Я не понял значение этих иероглифов. – Он достал из сумки сохранившуюся стопку исписанных листов.

– И почему ты именно их не потерял?.. – с иронией ответил демон.

– Для меня они очень важны, – признался Сяо Ту. – Если я хочу стать известным писарем, мне обязательно нужно много учиться.

– Поэтому писарь спрашивает у обезьяны? – засмеялся Ми Хоу. И с совершенно серьезным лицом добавил: – Я говорил, что безграмотный.

– Но мастер сказал обращаться к вам.

– Проклятый Гуэй, – пробубнил Ми Хоу. – Надумает себе чего, а мне потом разгребай.

В этот момент, как раз вовремя, вернулся мастер. Он окинул взглядом полностью заставленный блюдами и грязными тарелками стол.

– А вы себе ни в чем не отказываете.

– Могу себе позволить. – Наевшись до отвала, демон снова улегся и потер живот. – Как платить собираетесь?

Сяо Ту сразу притих. С одной стороны, он помнил, что у самого него денег нет, а с другой – ему было стыдно за большие растраты богатства мастера. Но сказал он совсем другое:

– Мастер, господин Ми Хоу не может объяснить мне значение иероглифов. Он сказал, что безграмотный.

– Когда это ты грамоте разучился? – поинтересовался у Ми Хоу Гуэй.

– Так я никогда ее и не знал.

– Ты же при мне читал сложные поэмы.

– Много ли нужно ума, чтобы пялиться в книгу?

– А как же «Песнь о нескончаемом горе»[28]? Ты читал ее, записанную иероглифами династии Тан.

– Я выучил ее наизусть, когда книгу у тебя одолжил брат Чжи. На водопадах только глухой счастливчик не слышал, как он, ходя туда-обратно, бубнил ее по кругу.

– Долго ты ее, должно быть, слушал, страдалец.

– Не веришь?

– Я не в том возрасте, чтобы верить кому-то на слово, тем более обезьяне.

– От обезьяны слышу, – недовольно пробормотал Ми Хоу.

– Мастер, – залебезил хозяин, подплыв к их столу, – все ли понравилось вашим гостям?

Гуэй вопросительно посмотрел на демона.

– Недурно, – подтвердил обезьяна.

– В таком случае не могли бы вы заплатить?

– Почему я? – вновь спросил Гуэй. – С этого стола я не поел даже риса.

– Как не ты? – Ми Хоу вскочил. – Разве не ты обещал меня накормить?

– Накормить, но не до́ смерти.

Ми Хоу с силой потер свой лоб.

– Тогда вы тут решайте, – он указал на всех троих, – а я на улице подожду, что-то тут душно стало.

С этими словами обезьяна деловито заложил руки за спину и направился к выходу.

– Подождите, подождите, господин, – догнав, остановил его хозяин. – Не можете вы вот так запросто уйти. Вы заказали все мои блюда и побольше, помните? И сказали, что ваш мастер богат, потому я и поверил…

– Это я богат? – уточнил Гуэй. – Ничего подобного в жизни не слышал.

– Чего? – возмутился Ми Хоу. – А кто хвастался, что у него есть сбережения?

– На то они и сбережения, – попытался успокоить его Гуэй. – Если я стану их тратить на угощения друзей, то в скором времени их вовсе не останется.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь