Книга Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в драконьем поместье, страница 148 – Любовь Огненная

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в драконьем поместье»

📃 Cтраница 148

– Я все расскажу, но пока кратко, если позволите, – ответила я на ее невысказанный вопрос. – Мы не дождались вас – это моя ошибка. Мне нужно было зарядить шкатулку, но кучер выехал за пределы города. Я слишком поздно обратила на это внимание, занятая Сабирой. Я ведь не знаю вашу местность, а на возничего наслали иллюзию. Он думал, что все еще находится в городе, понимаете?

Не понимала. Я рассказывала слишком сумбурно, но на большее сил не осталось. Мне следовало оставить их на беседу с генералом.

– А затем они напали, – добавила я глухо. – Мальчишки отбились, но рано расслабились. Когда мы уже собрались возвращаться, на нас напали снова. Я не знаю, что с парнями. Капитан и кучер были ранены и…

– Их нашли и вернули в поместье. Они сейчас отлеживаются в своих комнатах после осмотра целителем, – доложил месье Фолотье.

– Все… выжили? – спросила я скупо, все еще стараясь держать себя в руках.

Пережитое требовало срочного выхода накопившихся эмоций. Закорчевавшийся страх разрывал изнутри, и мне нужно было выплеснуть его в самое ближайшее время, чтобы понять, что все действительно закончилось. Что мы снова были почти в безопасности. Оставалось малое – вычислить информатора, а затем…

– А где герцог Трудо? – опомнилась я.

Все остальное я намеревалась рассказать непосредственно генералу и только один на один. Однако его в холле первого этажа не нашлось. Он будто в принципе отсутствовал в поместье, потому что здесь сейчас, за исключением раненых, собрались все. Даже Вулия сидела на ступеньках и успокаивала рыдающую Марги.

В силу возраста девочка еще была впечатлительной.

– Его Светлейшество… – начал было месье Фолотье.

– Дэйривз уехал из поместья около получаса назад. Собрал небольшой отряд и отправился на ваши поиски, когда стало понятно, где вас держат. Королевские ищейки отыскали следы, но вы… – голос леди Волдерт дрожал от непролитых слез.

Кажется, за эту ночь в ее волосах прибавилось седины.

– Вы, Алария… Мне не найти таких слов благодарности. Сабира…

Резко поднявшись с пуфика, я сделала несколько мелких шагов по направлению к выходу. Меня качнуло, но я не сдалась. Собралась, поймала запрыгавшую перед глазами картинку и…

Месье Фолотье неожиданно загородил собой двери, абсолютно некрасиво расставив руки в стороны.

– Алария, вы куда? – негромко с удивлением окликнула меня леди Волдерт.

– С дороги, – прохрипела я, цепляясь за руку мужчины.

Сил на объяснения у меня просто не было.

– Его Светлейшество мне не простит! – прошипел управляющий так, чтобы услышала только я.

– Они убьют его, отравят драконьим ядом, – выдохнула также тихо, отталкивая старика в сторону. – В доме есть их информатор. Найдите оружие и защищайте леди Волдерт. Жизни этих леди теперь на вашей совести.

Я не помнила, как добралась до конюшни. Картинки перед глазами сменялись вспышками. Кажется, несколько раз я просто отключалась и теряла сознание, но снова заставляла себя подняться, слушая свое же оглушающее дыхание.

Помнила ворота и себя верхом. Помнила свой хриплый крик и приказ немедленно пропустить. Наверное, что-то такое отразилось на моем лице. Отчаяние, страх, безумство. Я пыталась не опоздать, а потому была готова на все.

Даже на то, чтобы исчерпать себя до дна.

Прорвавшись через ворота, я удержалась на лошади чудом. Без седла, в неудобном платье, с обнаженными по самые бедра ногами. Плевать я хотела на условности. Никто не узнал бы в этой сошедшей с ума женщине маркизу Аларию Харфурд, но все чинно расступались, стоило им услышать в предрассветный час мое сиплое: “Дорогу!”

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь