Онлайн книга «Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в драконьем поместье»
|
Если бы мне пришлось пережить эту ночь еще раз ради нее, я бы согласилась, не раздумывая. Мне дали поспать до самого обеда. Проснувшись оттого, что где-то что-то со звоном разбилось, я открыла глаза и не сразу поняла, почему солнце за окном стоит так высоко. Время уже точно было за полдень, но никто не предпринимал попыток меня разбудить. Напротив, я слышала, как кто-то активно шикал за дверью, а маленький комочек счастья по-детски повторял новый для себя звук. Жест тишины мы с Сабирой еще не учили. Появиться перед малышкой и леди Волдерт в том виде, в котором была, я никак не могла, а потому первым делом разобрала кровать и отправилась в уборную. Много времени, чтобы привести себя в порядок, мне не понадобилось, но на обед я все равно не успела. Когда я вышла, малышка как раз отправлялась вместе с Марги умываться, переодеваться и готовиться к дневному сну. Заметив меня, Сабира заметно обрадовалась и, вырвав свою руку из пальцев служанки, побежала ко мне со всех ног. Пришлось опуститься на колено, чтобы поймать эту маленькую птичку. – А кто уже покушал и собирается спать? – тронула я подушечкой пальца кончик ее носа. На самом деле хотелось в этот самый нос девочку поцеловать. Но вслед за ними в спальню вошла леди Волдерт во всем своем привычном великолепии, и я мгновенно собралась. Потрепав малышку по волосам, выпрямилась и со всем почтением присела в реверансе. – Доброе утро, Ваше Светлейшество, – обронила я со всем достоинством. – Доброго дня, Алария, – с улыбкой поправила меня леди. – Дэйривз приказал не трогать вас, пока вы сами не подниметесь, поэтому обед прошел без вас. Но Вулия сейчас принесет вам что-нибудь с кухни. – Не стоит. С вашего позволения я дойду до кухни сама, – попросила я. Хотя на самом деле каждый шаг после вчерашнего пешего путешествия давался мне крайне тяжело. Я буквально превозмогала себя, ожидая, пока охлаждающая мазь из моего арсенала наконец подействует. Заклинание эту тупую боль не смогло забрать. Ноги ощущались будто камнем, закованным в гору. Отпустив меня кивком, леди Волдерт отправилась к шкафу. Вероятно, намеревалась достать сорочку для малышки, которая после встречи со мной активно отказывалась заходить в уборную, но, оглядывая спальню Сабиры, я не торопилась ее покидать. Было в ней что-то странное. Что-то, что изрядно настораживало. – Золотые драконы еще не восстановились? – спросила я, обращаясь к леди Волдерт. Но вместо ответа женщина спрятала взгляд. То же самое сделала и Марги. Она просто опустила глаза в пол, выглядя так, словно была в чем-то виновата. Я же поняла все сразу. Свою стажировку, по мнению герцога, парни, по всей видимости, провалили. Больше не задерживаясь, я стремительно покинула покои малышки. По коридору не шла – бежала, подхватив юбки платья, и ворвалась в кабинет генерала в тот самый момент, когда он распекал мальчишек. Ворвалась, позабыв о том, что необходимо стучаться, а в идеале еще и дождаться разрешения войти. – …не проверили периметр на наличие живых, а кичились победой, – застала я окончание фразы. Кажется, герцог собирался ругаться и на меня – таким строгим оказался его взгляд, брошенный в мою сторону, но, осознав, кто нарушил его покой, мужчина заметно смягчился. – Алария, вы уже поднялись, – отметил он вежливо и обратился уже не ко мне: – Свободны. Чтобы духу вашего не было в моем поместье. |