Онлайн книга «Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в драконьем поместье»
|
Для меня вариант оставался только один: мне следовало всеми силами зацепиться за это место и привязать к себе малышку так, чтобы расцвет своих лет провести именно здесь. Еще через десять – пятнадцать лет я уже буду не нужна нынешнему монарху. – Верные, – наигранно сухо ответили мне. – Иначе перо не заверило бы контракт магической печатью, не так ли, Алария? Я ощутила, как запылало мое лицо. Все лицо до самых кончиков ушей. Они горели отчего-то сильнее всего. Но, подняв со дна свою запылившуюся гордость, я взглянула своему бессовестному нанимателю прямо в глаза. – Полагаю, сейчас вы должны выдать мне аванс. И… Что там с вашими домочадцами? Собственно, именно после этого моего вопроса и не ответа на откровенную провокацию, способную уличить меня во лжи, мы с герцогом, вежливо раскланиваясь, выбрались в коридор. Уже там, неспешно следуя за статным драконом, я узнала, что его мать – женщина довольно бодрая. Именно она в настоящем занималась воспитанием малышки. Леди Волдерт нянчила Сабиру с самого ее рождения. – Помимо уже перечисленных мною обязанностей, есть еще кое-что важное. На вас также ложится кормление декоративных драконов. Их четверо, и они всегда и везде следуют за моей дочерью. Они ее питомцы. Заслышав последнюю фразу, я негромко хмыкнула. Не сдержалась. Герцог выглядел таким убедительным. – Вас что-то смущает? – скупо поинтересовался генерал, явно что-то заподозрив. – Да нет, ничего. Это нервное. Не отошла еще. От вчерашнего, – ляпнула я, не обдумав свои слова как следует. А стоило бы. В академии преподаватели всегда говорили нам, что в нашем положении необходимо в первую очередь думать – много и часто, а уже потом озвучивать или не озвучивать свои мысли вслух. Последнее особо приветствовалось. – Так пора бы уже, леди, – посоветовали мне, неожиданно сворачивая к лестнице. Мне ничего не оставалось, как последовать за мужчиной на первый этаж. Про себя же я отметила, что помимо управляющего и леди Волдерт при мне будет предостаточно соглядатаев. Вероятно, если я когда-нибудь чихну в этом поместье, герцог Трудо узнает об этом уже через секунду. – Отсюда можно попасть на кухню. Здесь большой бальный зал, там столовая для праздников, а тут гостиная для официальных визитов, – рассказывал дракон, открывая одну дверь за другой. Поверхностная экскурсия также включала в себя пояснения, куда нам с Сабирой можно ходить, а где появляться категорически запрещено. Лестницы, коридоры, скрытые ниши. Герцог Трудо охотно демонстрировал мне, как можно попасть в разные части поместья, используя для этого самый короткий путь, чтобы не бродить здесь часами. Заплутать в этом доме запросто получилось бы даже с моей феноменальной памятью. – Бывать в помещениях для слуг Сабире строго запрещено, – добавил генерал, пропуская меня на очередную лестницу. – В этом поместье штат помощников у нас небольшой. С управляющим месье Фолотье вы уже познакомились. Также на постоянном договоре здесь трудятся кухарка мадам Бастья и две служанки: Марги и Вулия. Уборку всего особняка раз в неделю проводят маги. Они же накладывают обновляющиеся бытовые заклинания, поэтому я прошу вас в моем доме воздержаться от внесения изменений в уже установленную магическую цепочку заклятий. Если вы воспользуетесь магией случайно, чем потревожите линии заклинаний, прошу тут же сообщить об этом или мне, или месье Фолотье. Я ясно выразился? |