Онлайн книга «Полночная роза»
|
Крылья Гектора прижались к его спине, он стоял за ней и ждал того, что сделают другие жрицы. Они застыли с шоком на лицах. Рот Холли раскрылся, а потом она пролепетала: — Т-твой мужчина? Это не люди, Рэя. — Тут ты ошибаешься, — сказала она. — Но ты не слушаешь, вы все ничему от них не научились, так что я не удивлена, что ты это ощущаешь. Она прошла мимо них, ощущая свободу в груди. Она сделала это. Она выступила против других жриц и выжила. Ей было лучше, чем до этого. Они были ничем, по сравнению с ее друзьями тут. Защита Уриэля висела вокруг нее щитом. Даже Гектор с его мрачным молчанием утешал ее, как тени, всегда цепляющиеся к ее плечам. Она шла за стражем по коридорам, радость плясала на ее пальцах. Она была сильнее, чем думала, и она теперь видела эту правду. Гектор вывел ее из поместья к карете, ждущей снаружи. Уриэль не стоял у дверцы, как она привыкла. Она видела его силуэт внутри. Гектор открыл дверцу, протянул руку, чтобы помочь ей забраться в карету. — Миледи, — тихо сказал он. Она благодарно склонила голову. Он сжимал ее ладонь еще миг, а потом склонился и шепнул: — Чудесное выступление. Браво, жрица. Нежная улыбка на ее лице должна была звучать смехом, но воздух в карете притупил ее радость. Не время для веселья. Их ждала работа, и она была уверена, что все получится. — Уриэль, — Рэя опустила ладони на свои колени и ждала его слова. Он сидел в тенях, тьма не давала увидеть его лицо. Только силуэт рогов и крыльев перед сидением кареты. Он еще горевал? Он не казался заинтересованным в сыне и том, как он жил. Хотя смерть алхимика была жестокой. Рэя могла лишь представить, что произошло в склепе, когда она ушла. Он молчал. Она не собиралась сидеть в тишине, не зная, что они делали. Карета поехала. Рэя прижала ладонь к потолку для равновесия, а потом рявкнула: — Ты скажешь мне, куда мы едем? — В Большую библиотеку, где все книги, и где мы найдем книгу о происхождении алхимиков. Там будет указано, как их уничтожить, — его голос стал хриплым от дней молчания. Она нахмурилась. — Думаешь, это хорошая идея? Алхимики должны знать, что один из них пропал, и они поймут, что случилось. Я удивлена, что они еще не прибыли сюда, требуя ответов. — Им плевать, когда они теряют одного из своих. — Не согласна, — она поминал разговоры о войне. Сколько человек приводили в Собор, потому что они нападали на алхимиков? — И ты ошибаешься, — ответил Уриэль. Он склонился к лучу света из окна. Его глаза были уставшими, морщины у рта стали глубже. — Или ты забыла, что я нанимал людей, чтобы убивать алхимиков и приносить мне их тела? Они никогда не мстят. — Может, потому что не находили убийцу, — исправила она. — Нам нужно быть осторожнее. — Времени мало. Алхимики знают, что я пытаюсь их уничтожить. И, может, в ответ они уничтожат книгу, — он отклонился во тьму. — И обстоятельства изменились. — Да? — гнев кипел в ее груди. Он управлял всем и не давал ей помочь. — Какие обстоятельства? Из-за алхимика в склепе? Или ты что-то еще мне не рассказал? — Я вспомнил больше из своей истории. Я не могу страдать от знаний, что те монстры поймали мой народ, пытали его и заставили нас верить, что мы — монстры. Теперь они ждут, что я лягу и позволю им топтать меня! Он взревел, и звук сотряс карету. Рэя вдруг поняла, что Уриэлю было ужасно плохо, но он пытался держаться ради нее. |