
Онлайн книга «Женщины его жизни»
Бруно слышал, как она возится на кухне, а по всему дому растекается аромат свежего кофе. Сам он тем временем взялся за телефон. Любовь любовью, но жизнь диктовала свои законы, и с ними нельзя было не считаться. С делами следовало покончить безотлагательно. Он набрал номер своей парижской квартиры на площади Фюрстенберг. – Это Бруно, – сказал он крестному, снявшему трубку на том конце. – Ты хоть понимаешь, что ты натворил? – набросился на него Кало. Последовали проклятья на сицилийском диалекте, произнесенные с ворчливой нежностью и выражавшие скорее облегчение, чем досаду. – Говори яснее. – Бруно вытащил сигарету из пачки и зажег ее. Из кухни доносился приглушенный звон посуды, Бруно с наслаждением предвкушал предстоящий завтрак. – Тут внизу полно журналистов, – объяснил великан. – Звонят по телефону, ломятся в дверь. – Наша популярность растет. – Бруно старался обратить все в шутку. – Даже дядя Джордж звонил из Вашингтона. Юсеф пришел, хочет поговорить с тобой. – Скажи ему, чтобы подождал, – продолжал Бруно в том же беспечном тоне. – Умение ждать – отличительная черта арабов. – Тебя искал банкир, – продолжал Кало. – Альфонс де Мартиньи считает, что ты должен ему кое-что объяснить. – Это самое меньшее, что я ему должен, – нахмурился Бруно. Появилась Маари, неся на деревянном подносе кофе, масло, мед и поджаренный хлеб. Легкое белое льняное платье подчеркивало гибкость ее тела. – Я позвоню ему, – сказал он в трубку, одновременно улыбнувшись Маари и посылая ей воздушный поцелуй. – Ты видел газеты? – спросил Кало. – Нет, еще не видел, – помедлив, ответил Бруно. – Они устроили жуткую свистопляску, – предупредил крестный. – Такой рекламы я не искал, – Бруно изо всех сил пытался успокоить его. – Что ж, по-твоему, я заварил эту кашу? – возмутился Кало. – А может, ты завидуешь, – съехидничал Бруно. – Уж признайся, ты бы не прочь увидеть свою физиономию в газете. – Бруно, дело обстоит серьезнее, чем ты думаешь. Маари была полностью поглощена своим занятием: можно было подумать, что, намазывая ломти поджаренного хлеба маслом и медом, она совершает священный обряд, необходимый для выживания рода человеческого. – Ты же сам меня учил, – напомнил Бруно крестному, – что несерьезных дел вообще не бывает. Мальчик был упрям как мул, и Кало подумал, что спорить бесполезно. – Где ты? – спросил он. – Это не важно. Аромат кофе, меда и поджаренного хлеба – все это благоухание первого завтрака, смешиваясь с запахом духов Маари, кружило ему голову. – А что же, по-твоему, важно? – вскричал Кало, потеряв терпение. – Послушай меня внимательно, крестный, – спокойно заговорил Бруно, – я не вернусь домой. Ты же понимаешь, это было бы безумием. – Но нам надо увидеться! – Увидимся сегодня вечером в ресторане на Лионском вокзале. – Ему очень нравилось это старинное, похожее на бонбоньерку заведение времен Первой всемирной выставки. – Значит, ты ничего не понял, сынок, – вздохнул Кало. – Мы в осаде. Стоит мне нос показать из дому, они кинутся за мной, как свора гончих. Бруно начал пить кофе и сразу почувствовал себя лучше. – Они французы, – беспечно заметил он. – Когда придет время ужинать, они снимут осаду. И потом, не мне тебя учить, как уходить от слежки. – Ладно, – согласился Кало, принимая вызов. Его гордость была задета. – Прихвати с собой Юсефа. – А как быть с банкиром? – Голос Кало звучал встревоженно. – У него есть на то веские причины, – признал Бруно. – Но не беспокойся, я этим займусь, – он уже собирался повесить трубку. – И последнее. – Кало удалось задержать его внимание. – Ты хоть знаешь, кто эта черная красотка, которую ты целуешь на первых страницах всех газет? – Знаю, что она чудо, – Бруно лениво потянулся. – Просмотри газеты, – посоветовал Кало, – и попытайся обдумать хорошенько все, что ты делаешь. – Ладно, крестный, – сказал Бруно на прощание. – А ты не забудь о встрече на Лионском вокзале. Скажем, в десять. Маари смотрела на него с мечтательным выражением, целиком поглощенная счастьем. – Есть проблемы? – спросила она, продолжая делать бутерброды. – Жизнь полна проблем, – философски заметил он. – Как спалось? – Великолепно, – улыбнулся он. – И все же я решил подарить тебе самую удобную кровать, какую только можно найти во Франции. – Только сначала спроси меня, хорошо? – насмешливо сказала она. Они съели хлеб с медом и выпили еще кофе. – Хочешь поехать со мной? – предложил он. Маари на минутку задумалась, взглянула на него, и нежная улыбка осветила ее лицо. – Куда? – спросила она. – В такое место, где мы могли бы тихо и мирно побыть вдвоем и где нас никто не потревожит. – Он думал о палаццо в Пьяцца-Армерине и о вилле Сан-Лоренцо. – А такое место есть? – недоверчиво спросила она. – Сперва проверь, потом поверь. Он поднялся и вновь огляделся. Яркое солнце оживляло обстановку мансарды и золотило кожу девушки. – Если наша встреча была случайной, – сказала Маари, – то давай покончим с этим. Мне кажется, это самое подходящее место, чтобы расстаться без слез. Сердце Бруно было переполнено воспоминаниями о пережитом блаженстве и надеждами на будущее счастье. – Я еще сам не понимаю, что чувствую, Маари, – честно признался он. Она кивнула: – Когда поймешь, дай мне знать. Захватив поднос, она вернулась в кухню. Бруно снял телефонную трубку и набрал номер отца Клодин. Он никогда не бросал дела, не доведя его до конца. Сейчас он ожидал проявлений законного возмущения, однако Альфонс де Мартиньи заговорил с ним как-то особенно мягко. – Поздравляю, Барон, – начал он. – Ты хотел получить все и добился своего. Теперь у меня нет сомнений. – В его голосе не было ни малейшего признака иронии. – Ты далеко пойдешь. Бруно был озадачен. – Мне очень жаль, – извинился он. – Все случилось по моей вине. – По твоей вине? – банкир повысил голос. – Я случайно встретил эту девушку, – попытался объяснить Бруно. – Поверьте, в этом не было ничего преднамеренного. – Такие случайности бывают только в кино, – возразил де Мартиньи с горечью и невольным восхищением в голосе. – Я себя спрашиваю, чего в тебе больше: изобретательности или цинизма. Впрочем, и то, и другое необходимо человку, избравшему нелегкую карьеру предпринимателя. |