Онлайн книга «Соблазнение Аида»
|
Но у ее мужа не было повода изменять. И хоть она знала, что он не стал бы, ведь он любил ее, и они строили свою жизнь, страх колол ее сердце. — Я сказала, — повторила она, — давно ты тут, Минта? Нимфа посмотрела в окно, словно хотела вычислить по солнцу. — Уже какое-то время, полагаю. — И часто ты в это время в этой комнате? — Персефона приподняла бровь, хотела увидеть, какую ложь придумает нимфа. Минта даже не колебалась с ответом. — Да. Ты слышала, как Геката и Танатос пытались помешать тебе войти. Почему, думаешь, они так настаивали? Прости, Персефона. Я думала, ты знала. Ложь была хорошей, и кровь отлила от лица Персефоны. Она на пару мгновений поверила словам, а потом поняла, что Минта совершила ошибку. Если бы она была тут, пока был Аид, она спала бы. Но, по ее словам, она слышала, как Геката и Танатос спорили с Персефоной. Разве любовница ее мужа не пыталась бы спрятаться? Не стала бы изображать сон и ждать момента, когда Персефона задаст вопрос? Нет. Она не была слабой, она не поддастся лжи ревнивой женщины. Ее муж был верным, был добрым, и он обещал ей, что их отношения не будут как у олимпийцев. Она должна была доверять ему. И у нее не было причины верить лживой гадости в кровати ее мужа. Персефона вздохнула, сорвала одеяло с тела Минты. — Ты мне врешь. — Нет смысла врать, — прошипела Минта. Она склонилась и попыталась поймать покрывало, которое стягивала Персефона, оставляя ее нагой. — У нас с Аидом история, ты знаешь. — Я знаю это, но я знаю и то, что мой муж не стал бы делать то, на что ты намекаешь. И это означает, что ты врешь, хотя я не вижу в этом смысла, — Персефона отбросила покрывало. — Ты скажешь мне, каким был твой план. Минта прикрыла наготу руками, дрожа в центре кровати. — Плана не было. — Разве? — Персефона ощущала темную силу, горящую в своих глазах. Она чувствовала, как тьма тянула за ее душу, пытаясь убедить ее сделать нечто ужасное. То, что изменит сущность Минты. — Плана не было, — Минта смотрела ей в глаза, но Персефона видела ложь. Она была в темной стороне ее души, грани, которая заставляла ее помнить, почему ей так нравилось быть богиней Царства мертвых. Плохие заслуживали наказания. И Минта была плохой. — Ты собиралась соблазнить моего мужа? — спросила она, голос звенел силой. Минта подняла ладонь к горлу, ее глаза расширились. Слова полились, хотя она явно этого не хотела. — Да. — Как ты собираешься это сделать? Минта попыталась удержать рот закрытым рукой. Будто это остановило бы силу Персефоны. — Я собиралась умолять его переспать со мной. Принять отношения, которые у нас были, к которым мы привыкли. И если бы он не стал, я бы притворилась тобой. — Почему? — Потому что он нервничает. Я нервничаю. Мы должны нервничать вместе, — магия рассеялась, и Минта гневно добавила. — Ты заплатишь за то, что так используешь свою силу. Это против правил Царства мертвых: заставлять других рассказывать их грехи. Персефона улыбнулась, но не радостно. — Ты так знаешь, что это было ошибкой. Мышца дергалась на челюсти Минты, она скрипнула зубами. Она прошипела: — Он был сначала моим, и он мой сейчас. — Нет, — ответила Персефона. Она выпустила тьму в мир, ощутила магию в своем теле. Она теперь была сильнее и опаснее. Ее рука взлетела, ладонь сжала горло Минты. Она держала нимфу, словно она ничего не весила, вытащила ее из комнаты за шею и потянула по коридорам. |