
Онлайн книга «Миланская Роза»
«Слабоумный!» — раздраженно подумала Роза. Ей с самого начала не нравился брак внучки с Консалво. В первом ряду, на правой стороне «сцены», стояла Джованна, жена Риккардо. Свекровь про себя называла невестку «несуществующая дама». Рядом с матерью Роза увидела Рауля, яркий пример юного авантюриста «без руля и без ветрил». К нему Роза испытывала противоречивые чувства: иногда ей казалось, что она любит Рауля, но чаще всего бабушка и не вспоминала о внуке. Роберта, внучка, сбежавшая с кришнаитами, напомнила о себе телефонным звонком и поздравлениями. Пришел сегодня и Коррадино Летициа, брат Руджеро, покойного мужа Розы. Он был на несколько лет моложе невестки, но не отличался здоровьем и теперь выглядел куда старше Розы. Коррадино едва держался на ногах, но тем не менее приехал, оставив свой тихий дом в Риме, откликнувшись на приглашение Розы, к которой питал уважение и восхищение. Словом, собрались все: главные действующие лица и эпизодические, актеры на первых ролях и статисты. Когда Риккардо наконец шагнул с инвалидной коляской в сторону своей родни, собравшейся в гостиной, хрупкая тишина словно дала трещину: кто-то вздохнул, кто-то прокашлялся, зазвучали банальные приветствия. Каждый ломал голову, что же заставило Розу вернуться к прежним привычкам, от которых она так решительно отказалась, узнав о предательстве Риккардо? Что же последует за этим примирением сына с матерью после десятилетнего разрыва? Никто не смел задать вопрос, но все чувствовали: для Розы Летициа это час лебединой песни, они вот-вот станут свидетелями последней сцены этого почти векового спектакля, что разыгрывала она. Риккардо и Глория догадывались о причинах этого примирения, хотя и не вполне представляли, что задумала Роза. Лишь она одна знала, как поведет битву против сына во имя любви к Глории. Бабушка сделает все, чтобы внучка победила в этом противоборстве. Когда настанет момент истины, Розы уже не будет в живых, но, по крайней мере, она успеет насладиться тем, что сама расставит все фигуры на шахматной доске, устроит западню для сына. Для своего великолепного сына, единственного, кто достоин такой матери. Риккардо, оживленно беседуя с родственниками, потерял из виду Глорию. Вскоре придется спуститься в капеллу, к полуночной мессе, а ему так хотелось увидеть ее. Риккардо терзала тревога: уж очень бледной и измученной показалась ему Глория. Профессор Батталья уверял, что Глория быстро поправляется, но ее болезненный вид как-то не вязался с оптимизмом врачей. Воспользовавшись минутой, Риккардо вышел из гостиной. Он знал: в доме на улице Джезу есть лишь одно место, где может укрыться Глория, — кабинет Розы. Она еще девочкой пряталась там, когда ей было грустно. Риккардо осторожно повернул ручку, дверь бесшумно открылась, и он вошел в комнату, освещенную лишь мерцающим пламенем камина. Он осторожно прикрыл за собой дверь и застыл неподвижно. — Зачем ты пришел? — спросила Глория. Она стояла у окна, заложив руки за спину. — Нам надо поговорить, — мягко произнес Риккардо, подойдя к ней. — Мы уже все сказали друг другу, — ответила Глория, имея в виду встречу в клинике. — Будет жаль, если мы не найдем нужных слов, — возразил Риккардо, осторожно положив руку ей на плечо. — Пожалуй, нужных слов нам не найти, — раздраженно проговорила Глория. Она повернулась к нему, и он заметил слезы в ее глазах. — Ты страдаешь, — прошептал Риккардо, легко коснувшись рукой ее щеки, — это несправедливо. Глория уклонилась от его ласки и снова повернулась к окну. — Ты умеешь убеждать, — с горечью произнесла она. — Тебе очень плохо? — спросил Риккардо. Он осторожно коснулся ладонью ее затылка и попытался привлечь Глорию к себе. У нее вырвался легкий стон. — Что с тобой? — встревожился Риккардо. — У меня, кажется, ребро сломано, — прошептала Глория. — Что? Что ты сказала? Риккардо зажег лампу, стоявшую на столике у окна. — Ребро, ребро, наверное, сломано, — с гримасой боли повторила она. — Я сразу понял, с тобой что-то случилось! Риккардо даже растерялся, так ошеломили его слова Глории. Черт бы ее побрал! Вот уж характер! Никогда ничего никому не скажет, забьется подальше и зализывает свои раны в одиночестве, словно раненый зверь. Она и девчонкой была такой… — Это Консалво! — догадался Риккардо, и в глазах его блеснула ненависть. — Я сама довела его до этого, — призналась Глория. — Поверь, у него были причины так поступить со мной. — Дай я посмотрю! Риккардо начал расстегивать перламутровые пуговки ее блузки. Характер у Риккардо был железный, но сейчас у него дрожали руки от волнения и бессильного гнева. Шелковая блузка распахнулась, обнажив нежное тело, и под левой грудью Риккардо увидел багровый кровоподтек. — Любимая, тебе надо срочно к врачу, — сказал он. — Давай не будем портить праздник бабушке, — умоляюще произнесла Глория. — Бедная моя девочка! — прошептал Риккардо, осторожно коснувшись ушиба. — Что он с тобой сделал! Глория дотронулась пальцами до его лица и чуть слышно произнесла: — Ничего, скоро и следа не останется… Губы их встретились. Это был их первый поцелуй. Наслаждение заставило Глорию забыть о боли. Она обняла Риккардо, а его пальцы легкими прикосновениями ласкали ее шею и спину. Но это сладостное и мучительное ощущение продлилось лишь несколько минут. Неожиданно Риккардо оттолкнул Глорию, словно отгоняя прочь грешные мысли. — Нет, мы не можем, — произнес он, взглянув ей в глаза. Глории показалось, что во взгляде его мелькнуло подобие ненависти. У нее словно что-то оборвалось внутри. — Ты делаешь мне больно, — проговорила она. Он действительно причинил ей боль. Она почувствовала себя униженной и провела рукой по губам, словно пыталась стереть след недавнего поцелуя. — Господи, Глория! — взмолился Риккардо. — Неужели ты не понимаешь?! — Нет, не понимаю, — запальчиво возразила она. — И никогда не понимала… — Любовь моя, я же должен питать к тебе лишь отцовские чувства. — Отцовские? Но ты же хочешь меня как женщину? — безжалостно спросила Глория. — Может, и так… Но это ничего не меняет. Я женат, мои дети — почти твои ровесники. Ему вдруг стало стыдно за эти жалкие оправдания. — А что тебе мешает развестись? — холодно произнесла Глория, застегивая блузку. — Не могу! — простонал он. — Ты — лучшее, что есть в моей жизни. Я не могу, не хочу запачкать тебя… Он подошел к ней и ласково поцеловал в лоб. |